انبوهی از کتاب های صوتی در دستگاه شما

گوش کردن به پادکست و کتاب صوتی اینروزها با توجه به فراگیر شدن گوشی ها و دستگاه های موبایل امری عادی و به شدت مفید است. اینکه شما در ترافیک بتوانید ظرف چند ساعت کتابی را تمام کرده (گوش کنید) یا در هنگام استراحت شبانگاهی همینطور که دراز کشیدید بدون اینکه چشمانتان را باز نگه دارید، از انواع و اقسام کتاب های صوتی که دانلود کردید استفاده کنید.

بد نیست نگاهی به تعدادی از سایت هایی که کتاب های صوتی را به صورت رایگان در اختیارتان می گذارند نگاهی بی اندازیم.

LibriVox.org

سایت LibriVox.org به عنوان یک سایت غیر انتفاعی و رایگان و بدون درج تبلیغات آزاردهنده که معمولا همیشه سایت ها را به تصرف خودشون در می آورند، به کار ارائه کتابهای صوتی می پردازد. این کتاب ها از سایت های مختلف جمع آوری شده و همه آنها توسط افراد داوطلب آماده و تهیه شده اند. فرمت همه این کتاب ها نیز mp3 است و شما کار سختی برای گوش کردن و استفاده از آنها ندارید. کافی است آنها را دانلود کرده و روی گوشی یا دستگاه همراه خود بریزید. به همین شکل تولید کتاب صوتی نیز برای این سایت کار راحتی است. کافی است فقط بتوانید صدای خودتان را ضبط کنید!

BooksShouldBeFree.com

سایت bookShouldBefree نیز به عنوان یکی دیگر از سایت های بزرگی که کتابهای رایگان صوتی را برای دستگاه های مختلف عرضه می کنم شناخته می شود. این سایت بسیار شبیه به سایت LibriVox بوده و از این سایت و سایت Gutenberg.org به عنوان منابع اصلی فایل های صوتی اش استفاده می کند. این سایت به خوبی و با استفاده از یک دسته بندی خوب و کاربرپسند، فایل های صوتی خوبی را برای عرضه به کاربران در خود جای داده است.

NewFiction.com

به کتابهای علمی تخیلی علاقه مندید؟ اگر پاسختان به این سوال مثبت است و اگر دوست دارید لذت گوش کردن به این کتاب های صوتی را نیز داشته باشید پیشنهاد می کنیم حتما به این سایت سر بزنید. این کتاب ها توسط گویندگان خوب و متبحری آماده شده و از کیفیت بالای برخوردار است. کافی است که در این سایت عضو شوید تا هر روز فایل های صوتی جدید برایتان ارسال شود. علاوه بر این که شما می توانید به این فایل ها به صورت آنلاین گوش دهید،امکان دانلود کردن کتابهای صوتی نیز وجود دارد. پس خیالتان راحت باشد! دنیای صوتیِ تخیلی کتابهایتان همیشه همراهتان خواهد بود.

PodioBooks.com

این سایت بسیار شبیه به سایت newfiction.com است. تعداد 434 کتاب رایگان صوتی مختلف که به صورت بخش بخش و در 30 دسته بندی مختلف در این سایت قرار گرفته اند می توانند رضایت خاطر هر علاقه مند به دنیای علمی و تخیلی را برآورده کنند.

Librophile

سایت Librophile به عنوای یکی از پایگاه های کتاب های صوتی رایگان و غیر رایگان شناخته می شود. برای اطلاع و یا دریافت فایل های صوتی رایگان، امکان استفاده از برنامه iTunes فراهم است و شما با استفاده از این برنامه می توانید همیشه فایل های صوتی رایگان رو در سیستم خودتان داشته باشید. همچنین لینک هایی برای دریافت کتاب های الکترونیکی در پروژه گوتنبرگ نیز در این سایت وجود دارد. یکی از مزایای این سایت ارائه کتابهای صوتی در فرمت های مختلف جهت استفاده در دستگاه گوناگون است.

AudioBooksForFree.com

این سایت مجموعه ای از کتاب های کلاسیک صوتی را در خود جای داده است. دسته بندی های گوناگونی که باعث شده اند کتاب ها به صورت خوبی در گروه های مورد نظر قرار گرفته و کاربر به راحتی آنها را دریافت کند. همچنین شما اگر کتاب صوتی ای تولید کرده اید و صد البته که کپی رایتش رو رعایت کرده باشید، امکان فروش کتابتان در این سایت فراهم است.

سایت های زیاد دیگری نیز وجود دارند که به طور اختصاصی در زمینه کتاب های صوتی فعالیت می کنند. شما از کدام یک استفاده می کنید؟

منبع: http://iclub.ir/node/845

شکاف دیجیتال چیست؟

 شکاف ديجيتال Digital Devide اصطلاحي است در اشاره به فاصله بين مردماني که به فناوري ديجيتال و فناوري اطلاعات دسترسي موثري دارند با مردماني که دسترسي بسيار محدودي به اين فناوري‌ها داشته يا اصلا دسترسي ندارند. اين عبارت شامل عدم تعادل در دسترسي فيزيکي به فناوري (تکنولوژي) نيز مي‌شود، مانند عدم تعادل در داشتن منابع و مهارت براي دسترسي موثر و مفيد به فناوري و محسوب شدن به عنوان شهروند ديجيتال. به عبارت ديگر، شکاف ديجيتال يعني دسترسي نابرابر برخي از اعضاي جامعه به فناوري اطلاعات و ارتباطات.

مهمترين مسائل در پركردن شكاف ديجيتالي توجه به سواد و بالا بردن سطح علمي افراد، توزيع صحيح دسترسي به اينترنت، ايجاد شرايطي براي دسترسي همه مردم به تكنولوژي و فناوري، توضيح و تشريح ضرورت استفاده از تكنولوژي اينترنت در عرصه تجارت، برنامه ريزي مناسب و مدون براي تجهيز مدارس به شبكه هاي اينترنتي و... است.

دسترسی آزاد يا Open Access

دسترسی آزاد يا Open Access :

عبارت است از اجازه به تمامی کاربران برای خواندن، بارگذاری،نسخه برداری،توزیع،چاپ،جستجو یا پیوند دادن به متن کامل مقاله ها و بطور کلی استفاده از آنها برای هرگونه هدف قانونی، بدون وجود موانع مالی، قانونی یا فنی

منابع دسترسی آزاد (Open Access) به چه منابعی گفته می شود؟ چه تفاوتی با Open Source دارد؟

به منابعی گفته می شود که جهت استفاده و مشاهده آزادانه در دسترس است به عبارت دیگر دسترسی آزاد دلالت بر دسترسی پیوسته و دائم به متن کامل آثار علمی بدون پرداخت هزینه به ناشر یا مولف اما با رعایت حق معنوی مولف (استناد به آثار پیشین و به رسمیت شناختن نویسندگان) دارد.دسترسی آزاد به کیفیت منابع یا وضعیت منابع (داوری شده یا داوری نشده) ربطی ندارد. یعنی شامل هرنوع از منابع می باشد. برنامه های متن باز یا همان Open Source برنامه هایی هستند که مجوزهای آنها امکاناتی چون اجرای آزاد (برنامه را به هر قصدی اجرا کنند)، دسترسی به کد منبع (آن را مطالعه و تغییر دهند)، توزیع آزاد (اصل یا تغییر یافته برنامه را بدون پرداخت هزینه ای کپی و توزیع کنند) و انتشار تغییرات (بتوانند برنامه را متناسب با نیاز خود تغییر دهند و تغییرات خود را برای استفاده دیگران منتشر کنند) را در اختیار کاربران قرار می دهد.

هدف دسترسی آزاد

فراهم ساختن امکان دسترسی رایگان به نتایج تمامی آثار علمی، داوری و منتشر شده در مجله های تخصصی علمی-پژوهشی برای همگان و به حداکثر رساندن ضریب تأثیرگذاری (Impact Factor) نتایج پژوهش های علمی است. منابع دسترسی آزاد می توانند مکمل بسیار خوبی برای منابع آنلاین کتابخانه باشند. بسیاری از دانشمندان شماره های گذشته نشریات داوری شده را شبیه دسترسی آزاد باز نگه میدارند و همچنین بعضی از پژوهشگران قسمتی یا تمامی شماره های نشریات را به صورت دسترسی آزاد برمی گردانند.در حالیکه منابع دسترسی آزاد قسمت بیشتری هنوز توسط مولف دارای کپی رایت هستند اما اکثر دانشگاهها و موسسات آموزش عالی این اجازه را دارند که بتوانند استفاده کنند حتی اگر اجازه نسخه برداری نداشته باشند به آن منابع پیوند داده می شوند تا قابل خواندن باشند. به همین دلیل دانشگاهها و موسسات و انجمنها از منابع دسترسی آزاد حمایت می کنند.

منبع: گروه بحث علم اطلاعات و دانش شناسی دانشگاه فردوسی

معرفی 30 موتور جستجوی تخصصی

۱- SkyScanner.net : سردسته موتورهای جستجو هوایی است.این موتور جستجو با جمع وآوری و نمایش اطلاعات تمامی پروازهای موجود در کشور و شهر مورد نظرتان،به شما کمک میکند تا بهترین پرواز را انتخاب کنید.
۲- Momondo.com : بسیار با SkyScanner شباهت دارد به علاوه اینکه شما میتوانید از طریق قسمت current searches مشاهده کنید که اشخاص اخیرا چه پروازهایی را در این وبسایت جستجو نمودند.
۳- Hipmunk : این سرویس میتواند در برنامه ریزی سفر با هواپیما،قطار و همچنین رزو هتل ها مفید واقع شود.
بلاگ
انزل وب
۴- IceRocket.com : محتوا را در بین بلاگ ها،فیس بوک،تویتر و.. جستجو میکند.
۵- eBuzzing Labs : بخش وبلاگ های برتر این وبسایت یک مکان عالی برای جستجو و آشنایی با محتوا و وبلاگ های تخصصی است.
تصاویر
انزل وب
۶- TinEye.com : یک موتور جستجو تصاویر معکوس،این سرویس به جای جستجو عکس تشخیص میدهد که عکس مورد نظر در چه مکانی گرفته شده است،چه تعداد از آن و با چه کیفیت تصویری بر روی وب موجود میباشد و یا اینکه چه مدتی از آن استفاده شده است.
۷- PicSearch.com : جستجو تصاویر را در میان ۳ بیلیون عکس انجام میدهد.
اشخاص
انزل وب
۸- Pipl.com : به وسیله یک رابط کاربری ساده اشخاص را در تمام دنیا جستجو میکند.
۹- ۱۲۳people.com : میتوانید توسط این سرویس شخص را در میان اطلاعات عمومی جمع آوری شده از منابع اجتماعی مختلف،جستجو کنید.
غذا
انزل وب
۱۰- ifood.tv : یکی از بهترین مراجع آموزش ویدویی آشپزی بین المللی که شما میتوانید از طریق آن ویدیو طبخ غذا مورد نظر به همراه دستور پخت آنرا جستجو و مشاهده کنید.
موزیک
انزل وب
۱۱- MixTurtle.com : یک موتور جستجو موزیک سریع با قابلیت جستجو نام خواننده و آهنگ
۱۲- SongBoxx.com : جستجو را در میان ۷,۰۰۰,۰۰۰ ترک توسط یک رابط کاربری فوق العاده ساده انجام میدهد.
۱۳- Music-Map.com : نام خواننده مورد علاقه خود را تایپ کنید تا هنرمندان مشابه به خواننده مورد نظرتان را در یک نمودار بسیار جالب مشاهده کنید.
۱۴- AudioGalaxy.com : جستجو در در بین لیست های پخش ذخیره شده در سرورهای ابری خود انجام میدهد.
اسلاید
انزل وب
۱۵- SlideFinder.net : به جای ساختن یک اسلاید جدید،موضوع مورد نظر خود را جستجو و بر روی یکی از اسلایدهای موجود در این سرویس کار کنید.
دامنه
انزل وب
۱۶- Panabee.com : یک راه عالی برای انتخاب،ایجاد و جستجو نام دامنه بر روی وب میباشد.
۱۷- NameNinja.com : یک ابزار دیگر برای جستجو و ساخت نام دامنه به طور خلاقانه
آیکن
انزل وب
۱۸- Iconspedia.com :یکی از برترین مراجع رایگان و پولی برای جستجو آیکن ها در سایز و فرمت های متفاوت
۱۹- Iconfinder.com : سرویس بسیار خوب برای جستجو و پیدا کردن آیکن با فرمت فایل های png و ico
20- Iconseeker.com : یک موتور جستجو استاندارد آیکن
۲۱- IconArchive.com : یکی از جامع ترین موتورهای جستجو آیکن در وب که شامل زیر شاخه ها جستجو بسیار مفیدی است.
جستجو خصوصی
انزل وب
۲۲- DuckDuckGo.com : این موتور جستجو به شما اجازه میدهد تا جستجو خود را در بین سایت ها بدون نگرانی از ردیابی و مسائل امنیتی انجام دهید.
سایت های مشابه
انزل وب
۲۳- SimilarSites.com : این موتور جستجو سایت های مشابه ای که با سایت مورد علاقه شما شباهت دارند را جستجو و نمایش میدهد.
۲۴- Similarsitesearch.com : یک موتور جستجو دیگر برای پیدا کردن سایت های مشابه
اینفوگرافیک
انزل وب
Visual.ly : مرجعی قدرتمند برای جستجو و مشاهده اینفوگرافیک در زمینه های گوناگون
گوناگون
انزل وب
۲۶- Blekko.com : از این موتور جستجو استفاده کنید تا نتایج جستجو بدون اسپم و بهینه تری را مشاهده کنید.
۲۷- KeoTag.com : موتور جستجویی که با استفاده از بر چسب ها جدیدترین مطالب را در بین چندین موتور جستجو نمایش میدهد.
۲۸- Scour.com : یک موتور جستجو بر پایه فعالیت های اجتماعی و ارتباطی اشخاص در وب
۲۹- Greplin.com : موتور جستجو اجتماعی و ارتباطی دیگر به همراه نرم افزار های تحت کلاینت برای جستجو راحت تر
۳۰- Findfiles.net : از طریق این سرویس میتوانید فایل ها با پسوند های متفاوت را جستجو،اسکن و دانلود کنید.

با توجه به اینکه هر کدام یک از این موتورهای جستجو برای کاری خاص طراحی و پیاده سازی شده اند ممکن است که نتایج جستجویی که در نهایت به شما نمایش میدهد بهتر،مفیدتر و سریعتر از موتورهای جستجو معروف و قدرتمندی همچون گوگل،بینگ و.. باشد.

منبع: http://anzalweb.ir

تبلت یا لپ تاپ، کدام یک بهتر است؟

 

 تبلت یا لپ تاپ، کدام یک بهتر است؟


امروزه با پیشرفت تکنولوژی و گسترش فناوری نیاز به ابزار های مفید و قابل حمل برای انجام امور مختلف بیش از پیش احساس می شود ، ابزاری که در مقابل نمونه های پیشین خود برتری های بیش تری داشته باشد و حرف اول را بین آن ها بزند!
نمونه ی این ابزار ، رایانه های لوحی (تبلت ها) هستند که از ابتدای ورود به بازار با استقبال چشم گیری از سوی کاربران مواجه شدند و هر لحظه هم به محبوبیت آن ها بین کاربران افزوده میشود ، کمی قبل تر از ورود تبلت ها به بازار لپ تاپ ها حرف اول را می زدند و همه ی ما شاید در محل کار یا اتاقمان یکی از آن ها را داشته باشیم و بیش تر کارهایمان را با آن انجام دهیم .
اما سوال اینجاست آیا میتوان گفت که دیگر دوره ی کارکردن با لپ تاپ ها گذشته است و باید به تبلت ها پرداخت و آن ها را برای انجام کارهایمان برگزینیم؟

در این مقاله تلاش کرده ایم تا معایب و برتری های هر دو محصول را برسی کنیم و در پایان به شما در انتخاب بین آن دو کمک کرده باشیم . اگر بین خرید این دو محصول دو دل هستید با ما تا انتها همراه باشید.
لپ تاپ ها :
رایانه کیفی یا لپ‌تاپ (به انگلیسی: Laptop)، کوچک و نسبتاً سبک گفته می‌شود. وزن آن معمولاً بین ۱ تا ۷ کیلو است که به‌اندازه و مواد مصرف شده در ساخت آن بستگی دارد.
این رایانه کوچک‌تر از رایانه‌های رومیزی است و می‌تواند با یک باتری کارکند و یا از یک آداپتور AC/DC خارجی تغذیه شود. بسیاری از آن‌ها چند سلول ۳ ولت دارند که در اجرای عملکرد ساعت و دیگر فرآیندها در هنگام قطع برق مفید است.

لپ‌تاپ‌ها به طور کلی دارای همان اجزایی هستند که در یک رایانه رومیزی وجود دارد ولی با این تفاوت که تا جای ممکن از وزن و اندازه آنها کاسته شده‌است. لپ‌تاپ‌ها دارای صفحه نمایش بلور مایع هستند و چند طرح حافظه درآن‌ها برای RAM در نظر گرفته شده‌است. لپ‌تاپ‌ها دارای یک صفحه کلید سرخود هستند و یک ماوس نیز روی صفحه زیرین آنها وجود دارد ولی می‌توان صفحه‌کلید و ماوس خارجی و جداگانه نیز به آنها متصل کرد.{ویکی پدیا فارسی}
یکی از مزایای استفاده از یک لپ تاپ ها ، بهره گیری از سخت افزار هایی است که در آن گنجانده شده اند که از جمله آن ها میتوان به صفحه کلید کامل ، صفحه نمایش بزرگ و با وضوح بالا اشاره کرد. صفحه کلید فیزیکی کامل به افرادی که علاقه ای به تایپ کردن روی صفحه نمایش ندارند بسیار کمک میکند و همچنین سرعت عملکرد آن ها را نیز افزایش میدهد.
صفحه نمایش بزرگ و با کیفیت به آن ها کمک میکند تا با دید بازتری به کارهایشان بپردازند، کتاب بخوانند ، بازی کنند ، ویدئو تماشا کنند و یا اینکه صفحات وب را مرور کنند.
لپ تاپ ها دارای صفحه نمایش هایی با اندازه هایی متفاوت هستند که شما میتوانید با توجه به نیازتان آن ها را انتخاب کنید. معمولا صفحه نمایش آن ها به دور از هرگونه صدمات و آسیب های جانبی هستند و ممکن است بعضی از آن ها از قابلیت لمس هم پشتیبانی کنند.
فضای ذخیره سازی (هارد دیسک) در لپ تاپ ها بسیار زیاد است و برای یک استفاده معمولی کاملا مناسب است به طور متوسط بهره گیری از یک حافظه ۵۰۰ گیگابایتی به بالا در این محصولات این امکان را برای شما فراهم میکند تا با خیال راحت هر آنچه را که مایلید از مالتی مدیا تا پروجه های کاریتان را در آن به راحتی ذخیره کنید و هر زمان که خواستید با سرعت بالا به آن دسترسی داشته باشید.
یکی دیگر از ویژگی های لپ تاپ ها بهره گیری از تجهیزات و سخت افزار های قدرتمند(با توجه به مدل آن ها متفاوت است) است که انجام کارهای مختلف از جمله بازی کردن و کارکردن با انواع نرم افزار ها را برای شما به آسانی فراهم میکند.
لپ تاپ ها تقریبا تمام پورت ها و درگاه های مورد نیاز را روی خود دارند و بیش تر اوقات نیازی به خرید محصولات جانبی نخواهید داشت.
باتری لپ تاپ ها هم با یکدیگر متفاوت اند و بسته به کاری که در حال انجام آن هستند شارژدهی و بازده متفاوتی دارند اما به طور متوسط در سخت ترین شرایط باتری لپ تاپ میتواند تا ۱ ساعت کامل شارژدهی داشته باشد و همچنین هر وقت هم که به هردلیلی این بخش از لپ تاپ دچار مشکل شد

میتوانید آن را از لپ تاپ جدا کرده و از بازار یک جایگزین آن را تهیه کنید یک موضوع دیگر هم این است که اگر بخواهید از منبع تغذیه برق استفاده کنید باید از آداپتور مخصوص لپ تاپ که معمولا وزنی حدود ۱۰۰ تا ۴۰۰ گرم دارد استفاده کنید و اگر مدام در حال رفت و آمد باشید باید آن را همیشه در کیفتان همراه داشته باشید.
اکثر لپ تاپ ها از یک دوربین بهره میبرند که آن هم در جلوی دوربین و روی صفحه نمایش نصب شده است و کیفیت چندان بالایی ندارد ولی برای یک مکالمه ویدئویی و … کاملا مناسب به نظر می آید.
سیستم عامل در لپ تاپ ها اکثرا به دو دسته تقسیم میشود : سیستم عامل ویندوز (به طور مثال ویندوز۷)
و سیستم عامل Mac OS X شرکت اپل که این دو سیستم عامل عملکردی کاملا متفاوت با یکدیگر دارند و در هنگام خرید باید توجه داشت که کدام یک از آن ها بیش تر به کار شما کمک میکنند.
قیمت لپ تاپ ها کاملا متفاوت است و به عوامل مختلفی از جمله مشخصات داخلی و همچنین شرکت سازنده محصول و… بستگی دارد.
لپ تاپ ها ساخته شده اند تا شما بتوانید کامپیوترتان را هر جا که دوست دارید ببرید و آن را به راحتی حمل کنید . معمولا لپ تاپ ها وزنی حدود ۱ تا ۳ کیلوگرم دارند و شاید حمل بیش از اندازه آن ها در طول روز درون یک کیف دستی یا کوله پشتی کمی ناراحت کننده باشد و در دراز مدت مشکلاتی را از جمله کمردرد برایتان به وجود بیاورد.

تبلت ها:
تبلت یا لوح‌رایانه (به انگلیسی: Tablet computer) یک موبایل رایانهٔ قابل حمل می‌باشد که از یک تلفن موبایل بزرگتر است و منحصرا با تماس صفحه نمایش به جای استفاده از صفحه کلیدهای فیزیکی عمل می‌کند. {ویکی پدیا فارسی}
تبلت ها به طور معمول داری صفحه نمایشی بین ۷ تا ۱۰ اینچ هستند که از قابلیت لمس با انگشت و بعضی از آن ها قلم پشتیبانی میکنند . صفحه لمسی آن ها به شما این اجازه را میدهد تا به طور مستقیم کارهایتان را انجام دهید ،بازی کنید ، کتاب ورق بزنید و صفحات وب را مرور کنید.

البته در نظر داشته باشید که هر لحظه ممکن است به صفحه نمایش تبلت شما آسیب وارد شود و تبلت هم بدون صفحه نمایش بی معنا خواهد شد ! بهترین راه که آن هم تضمین صد در صدی نیست استفاده از کیف و تجهیزات جانبی است که با توجه به نوع آن ها قیمت های متفاوتی خواهند داشت.
اکثر تبلت ها از یک دوربین جلو برای مکالمات ویدئویی و … بهره می برند اما امروزه مشخص شده است که بسیاری از کاربران تمایل دارند تا یک دوربین هم با کیفیت بالاتری در پشت تبلت نصب شود و با آن بتوان عکس و فیلم های با کیفیتی گرفت، این نوع تبلت ها که دارای این ویژگی هستند یعنی ۲ دوربین با عملکرد مجزا معمولا قیمت بالاتری نسبت به تبلت های بی دوربین و یا تک دوربین دارند.
حافظه تبلت ها کاملا متفاوت با یک دیگر است از ۸ گیگ تا ۶۴ و یا بالاتر ! اما معمولا اندازه آن ها بین ۱۶ و ۳۲ گیگابایت است. برای یک استفاده معمولی یعنی مالتی مدیا و اینترنت به نظر مناسب می آید اما اگر این مقدار حافظه برای شما کافی نیست و جوابگو نیازتان نیست می توانید از حافظه های جانبی استفاده کنید که علاوه بر پرداخت هزینه جدا باید به این نکته هم توجه داشته باشید که آیا تبلت شما از حافظه های جانبی پشتیبانی میکند یا خیر.
پورت و درگاه ها در تبلت ها متفاوت است اما اکثر آن ها همه ی پورت ها را ندارند و شاید تمام پورت های روی تبلت به ۴ عدد هم نرسد! شما میتوانید از پورت های جانبی استفاده کنید همچنین بیش تر تبلت ها فقط داری یک صفحه نمایش لمسی برای ارتباط با شما هستند و اگر میخواهید از ماوس و صفحه کلید استفاده کنید باید هزینه آن را بپردازید.
معمولا سخت افزارهایی که در تبلت ها به کار میروند به قدرتمندی کامپیوتر ها و لپ تاپ ها نیست و نمیتوان با آن ها کارهای بسیار سنگین انجام داد و اکثر آن ها را نمیتوان ارتقاء داد. اما سخت افزار های به کاربرده شده در تبلت ها معمولا برای کارهای روزمره بسیار مناسب اند و به شما این امکان را میدهند تا بازی کنید و در عین حال از اینترنت هم استفاده کنید و یا به دیگر کارهایتان بپردازید.
سیستم عامل در تبلت ها بسیار متنوع است و هر تبلت ممکن است با توجه به شرکت تولید کننده از یک سیستم عامل استفاده کند . به طور مثال تبلت های شرکت اپل از سیستم عامل اختصاصی خود شرکت به نام ios استفاده میکنند و شرکت های دیگر هم معمولا از سیستم عامل آندروید استفاده میکنند و تعداد محدودی از تبلت ها هم از سیستم عامل ویندوز ۷ (اکثرا نسخه خانگی) استفاده میکنند ، سیستم عامل موجود روی هر تبلت هم میتواند چیزی به قیمت آن افزوده و یا کم کند.
باتری تبلت ها معمولا درون آن ها قرار داده شده است و قابل جدا کردن از دستگاه نیست . شارژدهی آن ها برای استفاده عمومی مناسب است و در سخت ترین شرایط به طور مثال کار کردن با فایل های آفیس ، اجرای همزمان بازی ، گوش دادن به موسیقی و همچنین اتصال به اینترنت میتوانند بیش از ۱ تا ۵ ساعت شارژ در اختیار شما قرار دهند و همین طور شارژکننده (آداپتور) دستگاه هم بسیار کوچک و سبک است و به راحتی در جیب شما جای میگیرد.
حمل نقل تبلت ها بر خلاف لپ تاپ ها کاملا آسان است و بی ضرر چرا که تبلت ها وزنی کمتر از یک کیلوگرم دارند و این به شما اجازه میدهد تا آن را همیشه همراه خود حمل کنید و همه جا آن را کنار خود داشته باشید بدون اینکه برای سلامتی شما مشکلی به وجود بیاید.
قیمت تبلت ها با توجه به مشخصات آن ها کاملا متفاوت است و اکثرا از یک لپ تاپ(با امکانات بالا) ارزان تر هستند ولی این موضوع برای همه صدق نمی کند و تبلت هایی هم در این بین هستند که قیمتشان از یک لپ تاپ با تمام امکانات هم گران تر است !
 آپلود سنتر
جمع بندی و نتیجه گیری:
اگر به مقایسه کوتاه بالا دقت کرده باشید متوجه خواهید شد که هر کدام داری نقاط ضعفی هستند که در کنار هم یکدیگر را خواهند پوشاند .

به طور قطعی نمی توان گفت کدام یک بهتر یا ضعیف تر است . این موضوع کاملا به خواسته شما از محصول مورد نظر بستگی دارد و اگر هم همه ی نکات مثبت در هر دو محصول یعنی تبلت و لپ تاپ را میخواهید داشته باشید در حال حاضر بهترین کار استفاده از هر دوی آن ها در کارها است .
در حال حاضر تبلت ها و لپ تاپ ها مکمل یکدیگر هستند و به شما در انجام کارهایتان در نهایت آرامش و آسایش کمک خواهند کرد . این را هم فراموش نکنید که تبلت هنوز در ابتدا راه است و خیلی ها برای آن آینده ی روشنی را پیش بینی کرده اند. شما چه فکر میکنید؟

منبع:گویا آی تی

دفاع از پایان نامه کارشناسی ارشد علم اطلاعات و دانش شناسی

بسم الله الرحمن الرحیم

 صورتجلسه دفاع از پایان نامه کارشناسی ارشد

با تاییدات خداوند متعال، جلسه دفاع از پایان نامه کارشناسی ارشد خانم زهره افتخار در رشته علم اطلاعات و دانش شناسی، تحت عنوان "بررسی رفتار اطلاع یابی دانشجویان تحصیلات تکمیلی دانشگاه آزاد اسلامی واحد شیراز" با حضور استاد راهنما، مشاوران و هیئت داوران، در دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات کرمان، در تاریخ ۱۳ مهر ماه ۱۳۹۱ تشکیل گردید. در این جلسه پایان نامه با موفقیت مورد دفاع قرار گرفت. نمره حاصل از ارزیابی، نمره 80/17 از 18 می باشد.

بيانيه انجمن كتابداري به مناسبت تغییرنام رشته کتابداری به «علم اطلاعات و دانش‌شناسي»

انجمن كتابداري به مناسبت تغییرنام رشته «علوم کتابداری و اطلاع رسانی» به «علم اطلاعات و دانش‌شناسي» بیانیه ای صادر کرد.

در پی تغییر و تصویب نام جدید رشته «علوم کتابداری و اطلاع رسانی» به «علم اطلاعات و دانش شناسی» در شورای عالی برنامه ریزی وزارت علوم، انجمن كتابداري و اطلاع رسانی بیانیه ای صادر نمود.

متن این بیانیه به شرح زیر است:

"قل هل یستوی الذین یعلمون و الذین لا یعلمون ، انما یتذكر اولوا الالباب؛" بگو آیا دانایان با نادانان مساویند؟ جز این‏ نیست كه تنها خردمندان یادآور می‏شوند» (سوره زمر، آیه 9)

خداوند مرا به عنوان وسيله ي انتخاب نموده و نيرويي به من عطا كرده است كه انگيزه اي براي نسل جوان باشم تا در راه علوم كتابداري و خدمات كتابخانه اي فداكاري كنند و سعي و تلاش قلبي خويش را دريغ ننمايند.

رانگاناتان

از آن هنگام كه بشر خلق نوشتار را آغاز نمود و به ارزش نوشته در تحول تمدن وقوف يافت، نگهداري و حفاظت از نوشته ها را به كساني واگذار كرد كه به حق آنان را "گنج دار" و "گنجينه بان" ناميد. گنج داراني كه موظف به حفظ و اشاعه گنج يافته هاي بشريت بودند. به مرور زمان و در مسير علم و هنر نوشتار و بر اساس امكانات فراهم آمده در طول اعصار "كتاب" به عنوان عالي ترين دستاورد مدني ظاهر شد و گنج بانان با نام با مسماي "كتابدار" همچنان به انجام وظيفه ي تعريف شده خود كه همانا حفاظت از انديشه ي انديشه ورزان بود اشتغال ورزيدند.

از آنجا كه به شهادت همه انديشمندان هيچ ابزاري به اندازه "كتاب" در طول تاريخ علم و تمدن نقش اطلاع رساني و انتقال دانش را به بهترين شكل ايفا ننموده است، زماني­كه نامگذاري حوزه هاي گوناگون علم آغاز شد و مورد توجه قرار گرفت، رشته علمي دانشگاهي كه به مطالعه در روشهاي گردآوري، سازماندهي و اشاعه دانش مكتوب و مضبوط مي پرداخت "كتابداري" ناميده شد و به مرور زمان با گسترش امر اشاعه اطلاعات علمي و فرهنگي به "علوم كتابداري و اطلاع رساني" تغيير نام يافت.

تحولات سريع و بي وقفه علم و فناوري اطلاعات در نيمه دوم قرن بيستم و دستاوردهاي نو و فراوان اين فناوري در دهه هاي پاياني قرن و دهه نخستين هزاره سوم و استقبال و توفيق كتابداران در بهره گيري از اين امكانات براي ارائه خدمات حرفه اي آنقدر چشمگير و مورد توجه بود كه جايگاه آنان را در حوزه های دانشگاهي و اجتماعي همپاي ديگر تحولات علمي ارتقا داد و نقش آنها را از حافظان انديشه بشريت به مديران دانش و دانش شناسي تغيير داد.

بهره گيري از مطالعات و دستاوردهاي يكصد ساله حوزه كتابداري و اطلاع رساني در ساماندهي و سازماندهي اطلاعات – كه بسيار قابل مداقه بوده است- در نظام شبكه اي رايانه اي و مهمترين بخش اين خدمات كه به انتخاب اصلح در نوشته ها و مطالب مي انجامد و بايد هر چه بيشتر در اقيانوس توليدات نوشتاري-بويژه علمي- مورد توجه باشد، وظيفه اي بس مهم بر دوش حرفه مندان و دانش ورزان اين حوزه علمي مي افكند و ضرورت تجديد نظر در آموزه ها و سرفصلهاي دروس دانشگاهي را ناگزير نموده است و گروه هاي دانشگاهي ايران از اين امر غافل نبوده اند.

اكنون به يمن عزم و اراده ملی و تائید وزارت علوم، تحقيقات و فناوري و پس از گذشت نيم قرن از عمر آموزش دانشگاهي رشته ي كتابداري در ايران، عنوان با مسماي "علم اطلاعات و دانش شناسي" كه بيانگر حوزه فعاليتهاي علمي و حرفه اي رشته است انتخاب و مورد تصويب قرار گرفت.

انجمن كتابدراي و اطلاع رساني ايران ضمن استقبال از نامگذاري جديد رشته و سپاس از همه بزرگوارانی که در این حرکت فرهنگی سهمی داشته اند، اميدوار است كه دانش آموختگان و اعضای گروه هاي دانشگاهي حوزه "علم اطلاعات و دانش شناسي" تلاشهاي بي وقفه خود را در كشور عزيزمان و در سطح بين المللي هر چه بيشتر ارتقاء بخشیده و همگام با تحولات عصر اطلاعات و ارتباطات گامهای بلند بردارند. انشاءا...

انجمن كتابداري و اطلاع رساني ايران

اول مهر 1391"

 http://www.lisna.ir/main/%D8%A8%D9%8A%D8%A7%D9%86%D9%8A%D9%87-%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86-%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D8%B1%D9%8A-%D8%A8%D9%87-%D9%85%D9%86%D8%A7%D8%B3%D8%A8%D8%AA-%D8%AA%D8%BA%DB%8C%DB%8C%D8%B1%D9%86%D8%A7%D9%85-%D8%B1%D8%B4%D8%AA%D9%87-%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DB%8C-%D8%A8%D9%87-%D8%B9%D9%84%D9%85-%D8%A7%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%B9%D8%A7%D8%AA-%D9%88-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%D9%8A

 

سرانجام نام رشته كتابداري تغيير يافت: «علم اطلاعات و دانش شناسي»

دکتر جعفر مهراد گفت: "نام جدید رشته علوم کتابداری و اطلاع رسانی با اتفاق آراء و حتی بدون یک رأی منفی با عنوان «علم اطلاعات و دانش شناسی» به تصویب شورای عالی برنامه‌ریزی وزارت علوم رسید."

دکتر جعفر مهراد، سرپرست کميته برنامه ريزی کتابداری و اطلاع رسانی دفتر گسترش و برنامه ريزی آموزش عالی وابسته به وزارت علوم، تحقيقات و فناوری در مصاحبه اختصاصی با خبرنگار لیزنا، درخصوص تغییر نام رشته علوم کتابداری و اطلاع رسانی گفت: "تغییر نام رشته کتابداری مدت‌ها بود که از سوی جامعه درخواست ‌شد و مورد توجه بود."

وی افزود: "این موضوع به ویژه با تحولی عمیق در این رشته که در اقصا نقاط دنیا صورت گرفته و به تبع آن نام رشته به صورت‌های مختلف در گروه‌ها و دانشکده‌های مختلف کتابداری مشاهده می‌شود. در ایران نیز دانشجویان و تعدادی از اعضای هیأت علمی خواستار انجام اصلاحات و تغییر عنوان رشته بودند. "

دکتر مهراد تصریح کرد: همچنین خبرگزاری‌ها، انجمن کتابداری و البته بعضی از اساتید در گروه‌های آموزشی موضوع تغییر نام را مورد بحث قرار دادند و در مورد آن مطالبی را نوشته و منتشر کردند. در نتیجه تغییر عنوان به کمیته برنامه ریزی در وزارت علوم تحقیقات و فناوری کشور ارجاع داده شد و به صورت غیررسمی از سوی اعضای هیأت علمی و به صورت رسمی از طرف بنده به عنوان رئیس کمیته برنامه‌ریزی پیگیری صورت گرفت. "

تنوع نام‌ها، تناسب آن با محتوای رشته در جلسات مورد بررسی قرار گرفت

دکتر جعفر مهراد درباره فرآیند تغییر نام رشته کتابداری بیان کرد: "با توجه به فعالیت‌های تقریباً شش ماهه که درباره تنوع نام‌ها، تناسب آن با محتوای رشته، برنامه‌هایی که در سال‌های گذشته مورد تغییر و تدوین قرار گرفته شده بود و از سوی وزرات علوم به دانشگاه‌های مجری ابلاغ شد، درباره عنوان رشته اندیشه و چاره‌جویی گردید."

براساس اجماع اعضای کمیته برنامه‌ریزی عنوان «علم اطلاعات و دانش شناسی» با معادل لاتین "Knowledge and Information Science" به تصویب رسید

وی ادامه داد: "بعد از رسیدن به توافق درباره اسامی، نشستی را با روسای گروه‌های کتابداری اعم از دولتی و غیردولتی دانشگاه‌ها در دانشگاه تربیت مدرس برگزار کردیم و نتیجه‌ای که مطالعات کمیته برنامه‌ریزی وزارت علوم به آن رسیده بود، در اختیار روسای گروه‌ها قرار دادیم و شرکت کنندگان در نشست دانشگاه تربیت مدرس دیدگاه‌ها و نقطه نظرات خود را اعلام کردند. تقریباً عنوانی که روی میز بود مورد تأیید قرار گرفت و یکبار دیگر در کمیته برنامه‌ریزی وزارت علوم تحقیقات و فناوری مورد مداقه قرار گرفت و لاجرم براساس اجماع اعضای کمیته برنامه‌ریزی عنوان «علم اطلاعات و دانش شناسی» با معادل لاتین "Knowledge and Information Science" به تصویب رسید."

با اتفاق آراء و بدون حتی یک رأی منفی نام جدید رشته کتابداری در شورای عالی برنامه‌ریزی وزارت علوم تصویب گردید

سرپرست کميته برنامه ريزی کتابداری و اطلاع رسانی بیان داشت: "بنده با توجه به حکم مسئولیتی که دارم این عنوان را با دلائل توجیهی، شرح و توصیف مفصل به طور مکتوب خدمت «دکتر حسین نادری منش، معاون آموزشی وزارت علوم» ارسال کردم و دلایل تغییر نام رشته را عنوان کردم و لاجرم ایشان تغییر نام را در دستور کار شورای عالی برنامه‌ریزی قرار دادند که روز یکشنبه 19 شهریور ماه تغییر نام در جلسه مطرح گردید و آنگونه که شایسته بود از تغییر نام دفاع کردم و با اتفاق آراء و حتی بدون یک رأی منفی نام جدید به تصویب شورای عالی برنامه‌ریزی وزارت علوم رسید."

گرایش مدیریت اطلاعات و مدیریت کتابخانه های دانشگاهی تصویب شد

دکتر جعفر مهراد در ادامه به تصویب دو برنامه دیگر اشاره کرد و گفت: "در همان جلسه دو برنامه نیز به تصویب رسید یکی «گرایش مدیریت اطلاعات» و دیگری «مدیریت کتابخانه‌های دانشگاهی» بود. این برنامه‌ها دو هفته قبل مطرح شد که در حال انجام تشریفات اداری و ارسال به واحدهای مربوطه در وزارت علوم جهت امضاء مقام عالی وزارت ارجاع داده شد. اما این تغییر نام باعث شد که من کل برنامه‌ها را یکجا اعلام کنم. "

دانشگاه‌ها مجری برنامه‌های رشته می‌باشند و تأمین نیروی انسانی واجد شرایط بر عهده آنهاست

جعفر مهراد در پایان اظهار داشت: "امروز که این مصاحبه را انجام می دهم به تاریخ 28/06/1391 دو برنامه را تحویل دفتر برنامه ریزی آموزش عالی وزارت علوم دادم و امیدوارم که این کار جمعی تعدادی از اعضای هیأت علمی دانشگاه‌های کشور که به عنوان عضو کمیته برنامه‌‌ریزی می‌باشند مورد قبول جامعه علمی قرار گیرد و دانشگاه‌ها که مجری برنامه‌های این رشته هستند با تأمین نیروی انسانی واجد شرایط بتواند همخوانی با نام جدید و محتوای رشته را ایجاد کنند و موفق در اجرای برنامه‌های مصوب باشند."

گفتنی است، گفتگوی تکمیلی با دکتر جعفر مهراد متعاقبا در لیزنا منتشر خواهد شد. خبرنگار : خدیجه عروجی

http://www.lisna.ir/talk/سرانجام-نام-رشته-كتابداري-تغيير-يافت-علم-اطلاعات-و-دانش-شناسي

برخی سازمانهای فعال کتابداری به علت وابستگی سازمانی محدودیت‌های متنوعی دارند

دکتر جعفر مهراد با اشاره به حضور تعداد کتابداران تحصيلکرده بی شمار در خدمت نظام ملی اطلاعات در عرصه کتابخانه های مختلف کشور، یکی از دلالیل عدم برگزاری کنگره ایفلا در ایران را اندک بودن سازمان های کتابداری و اطلاع رسانی و محدودیت های متنوع برخی از این سازمانهای فعال به علت وابستگی سازمانی از جمله کمبود شديد بودجه و عدم تخصيص اعتبار لازم دانست.

دکتر جعفر مهراد، رئیس مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری ایران در گفتگو با لیزنا درخصوص علل عدم برگزاری کنگره جهانی ایفلا در ایران گفت: ايفلا به طوری که می دانيم صدای جهانی حرفه کتابداری و اطلاع رسانی است که در سال 1927 در ادينبورگ، اسکاتلند تاسيس شده است. دارای 1500 عضو از بيش از 150 کشور جهان است: عضويت سازمان ها و عضويت انجمن ها، که اولی شامل کتابخانه ها و مراکز اطلاع رسانی و تمام انواع سازمان هايي است که خدمات کتابداری و اطلاعات علمی را ارائه می دهند، و دومی نيز شامل انجمن های کتابداری و اطلاع رسانی، و موسسات خدمات اطلاعات علمی، تحقيقاتی و آموزشی است.

وی افزود: ايفلا علاوه بر پاسداری از ارزش های دسترسی آزاد به اطلاعات و متعهد بودن به دسترسی برابر افراد، سازمان ها و جوامع به اطلاعات و اشاعه خدمات بسيار با کيفيت کتابداری، سه هدف عمده ارتقا استانداردهای تامين و ارائه خدمات کتابداری و اطلاع رسانی، تشويق همه جانبه شناخت ارزش خدمات کتابداری و اطلاع رسانی "خوب" و نماياندن علايق اعضای ايفلا در سرتاسر جهان را دنبال می کند.

  • تعداد سازمان های کتابداری و اطلاع رسانی کشور اندک و بسيار ناچيز است

دکتر مهراد با بیان اینکه با توجه به این مقدمات، می توان به بزرگی و عظمت کار اين سازمان پی برد که فعاليت های آن گسترده، وسيع و جهانشمول است. در خصوص علت عدم برگزاری کنگره ايفلا در ايران تصریح کرد: ايران گرچه تعداد کتابداران تحصيلکرده بی شمار در خدمت نظام ملی اطلاعات در عرصه کتابخانه های مختلف در اختيار دارد، اما تعداد سازمان های کتابداری و اطلاع رسانی آن اندک و بسيار ناچيز است. چنانچه مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری، سازمان اسناد و کتابخانه ملی و پژوهشگاه اطلاعات و فناوری ايران را که سال ها در خدمت جامعه علمی کشور هستند کنار بگذاريم، بايد خاطرنشان کنم که پايگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC) به عنوان يک سازمان معتبر کتابداری و اطلاع رسانی مولودی است که عمر آن کمتر از 5 سال می باشد.

  • محدودیت های متنوع سازمانهای فعال در عرصه کتابداری کشور به علت وابستگی سازمانی

وی تأکید کرد: از طرف ديگر، سازمان های ديگر که در عرصه کتابداری و علم اطلاعات خدمت می کنند، گرچه از نظر تعداد قابل توجه هستند اما به علت وابستگی سازمانی از محدوديت های متنوعی برخوردارند و دشواری های زيادی را تجربه می کنند. در اينجا نظرم به سازمان هايي مانند کتابخانه آستان قدس رضوی، کتابخانه مجلس شورای اسلامی و تعدادی اندک از اين قبيل است که چنانچه مصاحبه رييس محترم کتابخانه مجلس شورای اسلامی را که توسط خبرگزاری ليزنا انتشار يافته بود به ياد بياوريم، از کمبود شديد بودجه گله مند و تجديد نظر در تخصيص اعتبار يا ابلاغ بودجه به اين نهاد مهم کتابداری و اطلاع رسانی را خواستار بودند.

  • وضعيت مديريت نامطلوب حاکم بر بخش اعظم کتابخانه های دانشگاهی

سرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC) افزود: وضعيت کتابخانه های دانشگاهی نيز روشن است. اين کتابخانه ها به علت وابستگی به دانشگاه های کشور در شرايطی قرار ندارند که در اقدام به برگزاری کنگره ايفلا در ايران پيش قدم باشند. همه ما از وضعيت مديريت نامطلوب حاکم بر بخش اعظم کتابخانه های دانشگاهی کشور آگاهی داريم. کتابخانه هايي که در دانشگاه ها توسط متخصصان علم کتابداری اداره می شوند بسيار اندک است، يا کتابخانه هايي که از نظر نيروی انسانی واجد شرايط جهت تامين خدمات مورد نياز آموزش و پژوهش در کتابخانه های دانشگاهی به کار اشتغال دارند بسيار ناچيز می باشد و يا بودجه ای که برای اداره کتابخانه های دانشگاهی تخصيص می يابد هر سال نسبت به سال های قبل اندک و از ميزان اعتبارات آن کاسته می شود.

  • تعداد سازمان هاي ایران که به طور پيوسته و منظم حق عضويت ايفلا را پرداخت می کنند از تعداد انگشتان يک دست کمتر است

دکتر مهراد در ادامه با اشاره به وضعیت عضویت کتابخانه ها و مراکز اطلاع رسانی ایران در سازمانهای بین المللی تأکید کرد: عامل مهم ديگری که بتواند در شناساندن کتابداری و اطلاع رسانی ايران به سازمان های بين المللی اين رشته کمک کند، عضويت کتابخانه ها و مراکز اطلاع رسانی در سازمان هايي مانند ايفلا و نظاير آن است. بعيد می دانم تعداد سازمان هايي که به طور پيوسته و منظم حق عضويت ايفلا را پرداخت می کنند از تعداد انگشتان يک دست بيشتر باشد. اعتبار سازمان ها به مولفه های مهم مختلفی بستگی دارد که يکی از معتبر ترين اين مولفه ها عضويت در سازمان هاو نهادهای معتبر علمی و حرفه ای است.

وی افزود: وقتی به علت عدم عضويت در اين سازمان ها، فعاليت هايي که هم اکنون در واحدهای مختلف کتابداری و مراکز اطلاع رسانی کشور انجام می گيرد در نشست ها و گفتگوهای رو در رو مطرح و بازگو نشود، شناختی که بايد از توان علمی ايران در رشته کتابداری و اطلاع رسانی حاصل شود ميسر نخواهد شد. انجمن های علمی و حرفه ای، نشست های دوره ای و فصلی دارندکه حضور اعضا بويژه اعضای حقوقی می تواند در ترسيم رخدادها و پيشرفت های حاصل در ابعاد گوناگون اين رشته در ايران نقش موثر و مهم داشته باشد.

  • عدم انتشار نشریات متعدد غیرفارسی زبان در حوزه کتابداری در کشور

رئیس مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری ایران در ادامه به لیزنا گفت: عامل مهم ديگر، وجود انتشارات علمی به زبان های غير فارسی در قلمرو علوم کتابداری و اطلاع رسانی است. جامعه ما به خوبی می داند که به جز مجله International Journal of Information Science and Technology (IJISM) که توسط مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری از سال 1384 منتتشر می شود، نشريه علمی ديگری در اين رشته که بتواند بازگو گننده بخشی از توانمندی های علمی و تحقيقاتی اعضای هيات علمی و پژوهشگران شاغل در گروهای آموزشی و موسسات پژوهشی باشند منتشر نمی شود.

وی در ادامه تصریح کرد: ارسال مقالات انگليسی به مجلات بين المللی نمی تواند جای اين مولفه با اهميت را پر کند. توجه داشته باشيم که بجز نشرياتی که در حيطه علوم کتابداری و اطلاع رسانی از ديرباز به زبان فارسی منتشر می شود، ساير نشريات علمی که به تازگی تاسيس شده اند عموماً به زبان فارسی منتشر می شوند. تازمانی که انتشارات علمی اين رشته به زبان انگليسی و به تعداد کافی، حداقل از سوی سازمان های مستقل کتابداری و مراکز اطلاع رسانی کشور چاپ و منتشر نشود، شناخت و آگاهی از امکانات و تسهيلات و سرمايه هايي که صرف توسعه کتابخانه ها و مراکز اطلاع رسانی کشور می شود اندک و ناچيز خواهد بود.

  • تأسیس برخی گروه های آموزش کتابداری و اطلاع رسانی بی کیفیت در کشور

چهره ماندگار کتابداری ایران با ابراز نگرانی از وضعیت نامناسب دوره های آموزش کتابداری در کشور تأکید کرد: يک واقعيت مهم ديگر وجود دارد که به سادگی نمی توان از کنار آن گذشت. اين واقعيت با آموزش ها و تحقيقاتی که در گروه های آموزش کتابداری و اطلاع رسانی کشور انجام می گيرد مرتبط است. به دلايلی که نمی خواهم در اين بحث به آن وارد شوم، دوره هايي در واحدهای مختلف دانشگاه های آزاد اسلامی و پيام نور تاسيس شده و به احتمال زياد اين روند همچنان ادامه خواهد داشت.

  • نو آوری در مطالعات کتابداری و اطلاع رسانی ايران اندک است

وی افزود: در کنار اين موضوع، واحدهايي نيز که در دانشگاه های دولتی وابسته به وزارتين علوم و بهداشت به تربيت دانشجو و انجام تحقيقات علمی مشغول هستند، به جز چند مورد، بقيه از يک توان علمی برتر و بالاتر برخوردار نمی باشند. نتيجه تربيت دانشجو در اين دوره ها و با اين شرايط آن است که نظريه پردازی و کشف پديده های نوين، حداقل در حوزه علم اطلاعات و تعيين وتفسير اين پديده ها، و مدون کردن آن و تلاش برای انتشار اين مضامين، موضوعی است که در مقالات علمی که احتمالا نتيجه تحقيقات علمی است و در نشريات معتبر داخلی و خارجی به چاپ می رسد، مشاهده نمی شود.

  • خروجی و عملکرد نامناسب برخی گروههای آموزش کتابداری نمی تواند آثاری مثبت در تحولات حاصل در اين رشته در سطح بين المللی داشته باشد.

دکتر مهراد ادامه داد: نو آوری در مطالعات کتابداری و اطلاع رسانی ايران اندک است و بسياری از مطالعاتی که تا کنون صورت پذيرفته - چه علمی و چه فنی – حالت توصيفی دارند. ناديده انگاشتن زحمات همکارانمان در گروه های آموزش کتابداری و اطلاع رسانی شايسته نيست، اما خروجی و عملکردها به گونه ای نيست که آثاری مثبت در تحولات حاصل در اين رشته در سطح بين المللی داشته باشد.

  • ارتباطات علمی کم کتابداران و پژوهشگران ایرانی با سایر با دانشگاهها و مراکز تحقیقاتی دنیا

دکتر مهراد درباره عدم وجود ارتباطات علمی پژوهشگران ایرانی با سایر با دانشگاهها و مراکز تحقیقاتی دنیا به لیزنا گفت: نکته ديگری نيز در اينجا حائز اهميت است و آن عدم ارتباط و يا ارتباطات بسيار اندک اعضای هيات علمی و پژوهشگران کتابداری و اطلاع رسانی شاغل در دانشگاه ها و مراکز تحقيقاتی با خارج از جغرافيای جمهوری اسلامی ايران است. از يک طرف، تعداد دانشجويان فارغ التحصيل از دانشگاه های معتبر کشورهای پيشرفته بسيار کم شده و از طرف ديگر، استفاده از دوره های کوتاه مدت و يا بلند مدت به عنوان فرصت مطالعاتی از جامعه کتابداری و اطلاع رسانی از جامعه علمی کشور رخت بربسته است.

وی اذعان داشت: گاهی از تماس های همکاران به منظور معرفی اين يا آن، به دانشگاهی در خارج از کشور، جهت اخذ پذيرش به منظور گذراندن فرصت مطالعاتی تعجب می کنم. نمی توانم باور کنم که اعضای هيات علمی در درون فعاليت های آموزشی و تحقيقاتی خود دريچه های نگاه به افق های درودست را بر روی خود بسته باشند. اعزام اندک دانشجو به کشورهای پيشرفته و حذف ارتباط ميان شخصی، نتيجه ای که اکنون به بار آورده است، نبود روابط علمی است که در ميان گروه های آموزشی و حتی انجمن کتابداری و اطلاع رسانی ايران به خوبی مشهود است.

  • لزوم تحليل و بررسی پيامدهای حضور نه چندان موفق نمایندگان ایران در کنگره ایفلا

دکتر مهراد در ادامه یا اشاره واقعيت ديگری که در خصوص آسیب شناسی عدم برگزاری ایفلا در ایران وجود دارد گفت: واقعيتی که می خواهم از آن صحبت کنم مربوط به شرکت کنندگان در کنگره ايفلا و سطح موقعيت علمی و سازمانی همکارانی است که در کنگره های مختلف سالانه ايفلا شرکت می کنند. مطلوب است اين موضوع به دقت مورد کنکاش قرار گيرد و صاحبنظران در اين زمينه مسأله را تحليل و پيامدهای حضور نه چندان موفق افراد در اين کنگره ها را مورد بررسی قرار دهند. تاثير گذاری و تاثير پذيری از اين نشست ها موضوعی است دوسويه که مستلزم مهارت ها و نکات بسيار ظريفی است که در ارتباطات علمی و بين المللی نقش مهمی ايفا می کند.

دکتر مهراد تصریح کرد: اينکه تعدادی از همکاران حداقل در تهيه مقاله در موضوع مورد بحث کنگره های ايفلا زحمت می کشند و با حضور خود نام ميهن عزيز را در جمع کشورهای شرکت کننده مطرح می کنند در خور ستايش است اما، در کنار اين نوع مشارکت، لازم است تمهيدات ديگری به کار گرفته شود که اين نيز به سياست های سازمان های علمی و تحقيقاتی بستگی دارد که اتفاقا در اين زمينه نقش موثر دارند. عدم آگاهی و ورود اين سازمان ها به اين موضوع با اهميت نتايج چندان مثبتی به بار نخواهد آورد.

  • لزوم مشارکت دو انجمن کتابداری و اطلاع رسانی ایران و انجمن کتابداری و اطلاع رسانی پزشکی در ایجاد زمینه های مذاکره برگزاری کنگره های جهانی با سازمان های مرتبط

وی در پایان گفت: تسهيلات و امکانات برگزاری کنگره های بین المللی از جهات مختلف در جمهوری اسلامی ايران مهيا است. کنگره های معتبر ديگری در رشته های مختلف سالانه در اين کشور برگزار می شود اما، برگزاری اين کنگره ها از شرايطی تبعيت می کند که به بعضی از آنها به اختصار اشاره کردم. شايد اجتماع سازمان های کتابداری و مراکز اطلاع رسانی مستقل برای چاره جويي و تدبير بی تاثير نباشد. انجمن کتابداری و اطلاع رسانی ايران و انجمن کتابداری و اطلاع رسانی پزشکی نيز نقش بی بديلی دارند که می توانند زمينه های لازم را با گفتگو و مذاکره با سازمان های کتابداری و مراکز اطلاع رسانی کشور و جلب توجه اين سازمان ها را جهت سرمايه گذاری مادی و معنوی در اين موضوع با اهميت فراهم آورند.

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9852:1391-06-09-04-04-11&catid=55:1389-02-17-17-52-31

آشنایی با خلق واژه های نوین در عصر اینترنت

 تکنولوژی، فناوریهایش و کاربردهایش مدت زمانی است که علاوه بر تمامی تغییراتی که در رفتارها، فعالیتها و احساسات انسانها به وجود آورده است در جهان واژگان نیز قدم گذاشته و تغییرات جالب توجهی در آن ایجاد کرده است.

در گذشته های نه چندان دور ارتباط با یک شبکه اجتماعی به معنی رفتن به یک میهمانی بود نه استفاده از فیس بوک، اما این واژه مشابه واژه Mesofact، واقعیتی که طی گذشت زمان و با یادگیری بیشتر شکل می گیرد در حال شکل دادن به زبانی جدید به نام زبان اینترنتی است. در ادامه به منشا 25 واژه جدید که در عصر اینترنت خلق شده و یا تغییر یافته اند به نقل از فاکس نیوز اشاره خواهد شد.

Mesofact به معنی واقعیت یا حقیقتی است که به آرامی و با گذشت زمان شکل می‌‌گیرد. برای مثال شاید "درمان و سلامت ملی" در ابتدا به نظر تنها یک مفهوم داشت اما به تدریج و با به وجود آمدن قوانین جدید در آمریکا مفاهیم متمرکزتری به خود گرفت. استفاده اصلی و قابل لمس Mesofact را می‌توان در سایت ویکیپدیا نیز به خوبی شاهد بود زیرا کاربران در این سایت به تدریج و با گذشت زمان اطلاعات و جزئیاتی جدید را می‌افزایند.

Meme اخبار از طریق اینترنت با سرعتی بالا سفر می کنند و زمانی که این سفر شکل می‌گیرد واژه Meme (میم بر وزن واژه "تیم") مفهوم پیدا می کند. این واژه به مفهوم حرکت سریع و تند یک ایده یا مفهوم از فردی به فرد دیگر است. برای مثال مفهوم دانلود کردن سریالهای تلویزیونی از اینترنت زمانی که دانشجویان دریافتند می‌توانند سریال "گمشده" را در هر زمان و مکانی بدون پرداخت هزینه مشاهده کنند به یک Meme تبدیل شد
.

Dwelling این واژه در سال جاری به یکی از محبوب ترین واژه های اینترنتی تبدیل خواهد شد. مفهوم آن به زمانی بازمی‌گردد که مکان نمای ماوس یا ابزارهای لمسی بر روی بخشی از صفحه وب سایت ثابت نگه داشته می‌شود و Pop-Up ها را نمایان می‌کند، برای مثال زمانی که مکان نما بر روی لینک یک فیلم قرار می‌گیرد، یک pop-up ظاهر شده و توضیحاتی درباره فیلم ارائه می‌کند
.

RTLS مخفف "سیستم مکانی در زمان واقعی" ویژه فناوری جی پی اس ساخته شده و مورد استفاده قرار می گیرد
.

Co-creation زمانی که شرکتی محصولی را تولید می‌کند اما فردی خارج از شرکت در طراحی یا تکمیل آن مشارکت کرده باشد آن فرد در خلق محصول همکاری کرده و یک Co-creator خواهد بود
.

Femtocell به مفهوم شیوه ای مخصوص هر فرد برای قوی کردن سیگنالهای دریافتی تلفن همراهش در مکانهایی که برقراری ارتباط با کمک تلفن همراه بسیار دشوار است
.

Thumbo خطایی که هنگام نوشتن متن پیامک با استفاده از انگشتان دست در گوشی های هوشمندی مانند بلک بری به وجود می آید
!

Ideation به مفهوم ایده ای که طی مرور زمان آغاز به شکل گرفتن می‌کند
.

Deleb فردی مشهور مانند یک هنرپیشه بسیار مشهور یا محبوب که درگذشته است اما هنوز در اینترنت از محبوبیت بالایی برخوردار بوده و این شهرت پس از مرگ نیز برای وی درآمدزایی دارد. این واژه ترکیبی از دو واژه Dead و Celebrity است
.

Mi-Fi نسخه جدید اصطلاح Wi-Fi یا شبکه بی سیم و به مفهوم "شبکه بی سیم من" است. این واژه در واقع به ابزاری کارت مانند و کوچک تعلق دارد که به تلفن همراه وصل شده و افراد مختلفی می توانند از آن برای اتصال به اینترنت به صورت همزمان استفاده کنند
.

Linkbait به مفهوم هر لینک اینترنتی که کاربر را به کلیک کردن بر روی لینک ترغیب کند. برای مثال "بر روی این لینک کلیک کنید تا یک آی-فن برنده شوید". این لینکها گاه کاربران را به سایتهای آلوده وارد کرده و رایانه فرد تحت تصرف ویروسها در خواهد آمد
.

Vook واژه ای که با استفاده از آی-پد جدید شرکت اپل به واقعیت نزدیکتر می‌شود. مفهوم این واژه کتابهایی هستند که در بخشهایی از آن تصاویر ویدئویی قرار گرفته است
.

3
DTV به مفهوم برنامه ریزی شبکه های کابلی تلویزیونی برای نمایش سه بعدی برنامه ها
.

Tweet یک Tweet جمله ای کوتاه و 140 حرفی است که می تواند هر حالت یا مفهومی را بیان کند
.

Bokode گونه ای جدید از بارکدها هستند که در موسسه MIT ابداع شده و از جزئیات اطلاعاتی بیشتری برخوردار است. این ابزار اطلاعاتی که نام آن از واژه Bokeh ژاپنی برگرفته شده به اندازه سر سوزن است اما اطلاعات آن از بارکدهای معمولی بیشتر است
.

Friend زمانی این واژه ارتباط پایدار و وابستگی اجتماعی افراد به یکدیگر یا دوستی را توصیف می‌کرد اما اکنون مفهوم آن در عصر شبکه های اجتماعی تغییر کرده است: Friend به عنوان اسم به هر فردی که عضو فیس بوک باشد خطاب می شود و به عنوان فعل، زمانی به کار گرفته می‌شود که کاربر این شبکه برای افزودن فردی به لیست صفحه خود، فرد را friend کرده و سپس وی را به صفحه خود می افزاید
.

Qubit واحدی برای اندازه گیری که می‌تواند یک صفر، یک 1 و یا به صورت همزمان یک 0 و1 باشد. این واژه با شکل گرفتن ماشینهای کوانتومی ابداع است
.

Cloud به مفهوم هرچیزی که بتوان آن را به صورت آنلاین ذخیره کرد
.

Meh یکی از بهترین صداواژه هایی (صدا واژه واژه ای است که مفهوم آن با تلفظ و هجای آن شباهت کامل دارد) که تا به حال ابداع شده است. این صداواژه اصطلاحی برای نشان دادن بی علاقگی به موضوعی است و Mehsayer به فردی خطاب می‌شود که بی علاقگی خود را نسبت به موضوعی بیان می‌کند
.

Lifestream اطلاعاتی که هر فرد از طریق اینترنت و در قالب تصاویر، ویدئو و متن درباره خود منتشر می‌کند
.

Newbie این واژه که در اصل برای تشریح فردی جدید در بازیهایی با کاربران چندگانه مورد استفاده قرار می‌گرفت اکنون به صورت مثبت یا منفی برای بیان مفهوم کمبود اطلاعات یا دانش از هر مطلب یا موضوع مورد استفاده قرار می گیرد. برای مثال می‌توان از این واژه برای معرفی یک آشپز تازه کار (a cooking newbie) استفاده کرد
.

Dittoism به مفهوم شوق و علاقه کاربران اینترنت برای موافقت با موضوعی واحد تنها به این خاطر که موضوع، کاملا هنجار و معمول است. برای مثال زمانی که بیشتر منتقدان آی-پد اپل را به عنوان ابداعی متحول کننده اعلام می‌کنند حتی بدون اینکه یک نمونه از این دستگاه را امتحان کرده باشند Dittoism رخ داده است
.

Tag کلیدواژه هایی که در اینترنت به تصویر، موسیقی، فایلهای ویدیویی یا هر مفهوم دیگری افزوده می‌شود
.

Microblog وبلاگ دیگر کهنه شده است و کسی دیگر فرصت کافی برای خواندن آن را ندارد. میکرووبلاگ نسل جدیدی است که با تولد فیس بوک و توئیتر به وجود آمد و به مفهوم استفاده از چند جمله کوتاه برای توضیح فعالیت، افکار و مشاهدات است
.

Networking مفهوم اصیل این واژه به سرعت در حال تغییر است. زمانی مفهوم Networking، ارتباط گرفتن با اجتماع و شناختن افراد مختلف برای یافتن شغل بود اما اکنون این واژه به مفهوم یکی از التزامات اجتماعی است که بخش بزرگی از زندگی اجتماعی افراد مختلف را به خود وابسته کرده است
.

RFID برگرفته از "تعیین هویت از طریق امواج رادیویی" نوعی بارکد جدید است که بر روی بسته های پستی نصب شده و اطلاعاتی از محتویات بسته را در اختیار شرکتهای پستی و حمل و نقل قرار می دهد. از برچسبهای RFID در عین حال برای رد و بدل کردن عکس میان دوربینهای دیجیتال و تعقیب افراد نیز استفاده می‌شود. گروه بحث کتابداری؛ عباس دهقان دانشجوی کتابداری تنکابن

نرم افزار قدرتمند بازیابی اطلاعات

Auslogics File Recovery نرم افزاری قدرتمند و بسیار کارآمد در زمینه ی بازبابی اطلاعات

 حذف شده است، این نرم افزار با استفاده از الگوریتم های بسیار پیشرفته می تواند تمامی فایل های پاک شده از روی سیستم را بازیابی کند. مهم نیست فایلهای شما چگونه پاک شده باشد و یا فایلهای شما آسیب دیده باشند و یا درون سطل بازیافت باشند. این نرم افزار قادر است فایلهای صوتی , فایلهای تصویری , تصاویر , نرم افزارهای مختلف , فایلهای موجود در فلش و حتی دوربین های دیجیتالی و ... را بازیابی کند. همچنین شما قادر به تعیین بازیابی فایل ها در تاریخ مشخص نیز می باشید که از قابلیت های برتر این نرم افزار به چشم می خورد.

برخی از قابلیت های کلیدی نرم افزار Auslogics File Recovery 3.4.0.5 :
- سرعت بالا در بازیابی فایل ها
- قابلیت جستجو در برنامه برای پیدا کردن فایل مورد نظر
- قابلیت انتخاب درایو مورد نظر جهت اسکن
- اسکن بصورت دستی و اتوماتیک
- امکان تعیین تاریخ بصورت دستی
- امکان بازگردانی فایل های حذف شده حتی در زمان حذف پارتیشن
- امکان ترمیم فایل هایی که بوسیله آنتی ویروس صدمه دیده اند
- سهولت در استفاده
- پشتیبانی از نسخه های مختلف ویندوز؛ گروه بحث؛ بهنام

  دانلود نرم ازار قدرتمند بازیابی اطلاعات Auslogics File Recovery 3.4.0.5

پایگاه "دستور زبان فارسی" در اینترنت راه اندازی شد

ایران نامه: پایگاه تخصصی دستور زبان فارسی به کوشش دکتر نوید فاضل از این پس در اینترنت در دسترس دوستداران زبان فارسی و پژوهشگران است. در تارنمای «دستور زبان پارسی» که به سه زبان فارسی، انگلیسی و آلمانی در نشانی http://www.dastur.info/  در دسترس است، مطالب در این سرفصل‌ها دسته بندی شده‌اند: نگاهی بر پایه‌هایِ واج‌شناسی، واژه‌شناسی، اسم و بندِ اسمی، صفت و بندِ صفتی، پردازه و بندِ پردازه، شماره، ضمیر، ادات و بندِ اداتی، هم‌بستگی و هم‌نشانیِ زنجیره‌ای، نشان و نشان‌بخشی، برنهشت و بندِ برنهشتی، بن‌هایِ فعل، فعل و بندِ فعلی، روی‌کردهایِ بندِ فعلی، جمله و اندام‌هایش، میانجی، هم‌بستگیِ بندهایِ جمله‌ای، وابستگیِ بندهایِ جمله‌ای، پیش‌وند و پیراوند، پس‌وند، واژه‌نامه، سیاهه عنصرهایِ زبانی، دفترنامه، و جدولِ بن‌هایِ فعل در زبانِ پارسی.

در این تارنما که حاصلِ چندین سال کار و پژوهش‌ دکتر نوید فاضل است، او کوشیده تا یک دستور ویژه زبان فارسی ارائه کند که الگوبرداری شده از دستور زبان‌های دیگر نباشد. وی برای رسیدن به این هدف کوشیده است تا با بهره‌گیری از آگاهی‌های گسترده‌اش در زمینه رایانه، سازگاری بیشتری بین زبان فارسی و زبان رایانه فراهم آورد.

نوید فاضل درباره انگیزه اش از انجام این طرح پژوهشی به "دویچه وله فارسی" گفته است: «هرچه با جنبه‌های بین‌المللی زبان بیش‌تر برخورد می‌کند، متوجه می‌شود که ما زبان‌شناسی‌مان و دستورزبان‌مان بیش‌تر به گونه‌ا‌ی کپی‌برداری از زبان عربی است که با زبان ما هم‌ریشه نیست. برای همین ما همیشه از دیدگاه بررسی علمی زبان فارسی کاستی‌هایی داشته‌ایم. من هنوز جای خالی آن را در مجامع علمی زبان‌شناسی ایران می‌بینم و به نظر من رسید که شاید بهتر باشد، دست‌به‌کار شوم و زبان‌شناسی، آوا‌شناسی و دستور زبان فارسی را بر اساس معیارهای بین‌المللی و با توجه به زبان‌های هم‌خانواده و خویشاوند مانند سانسکریت و هندی، یونانی و زبان‌های اروپایی بررسی کنم. به نظر من، ما فرهنگ غنی‌ای داریم که هنوز باید روی پایه‌هایش کار شود و سنگ بنای این فرهنگ، زبان و سنگ بنای زبان هم آوا‌شناسی و دستور زبان است.»

وی درباره اهمیت سازگار کردن دستور زبان فارسی با زبان رایانه گفت: «یکی از مسائلی که ما با آن در کامپیوتر برخورد داریم، فهمیدن و جواب‌دادن به زبان‌های انسانی‌ست. رشته‌ای که به آنNatural language processing می‌گویند. در این روش شما با کامپیوتر صحبت می‌کنید و کامپیوتر متوجه منظور شما می‌شود و با همان زبان به شما پاسخ می‌دهد. روی این رشته در زبان فارسی کم کار شده و بیش‌تر پژوهش‌ها در زبان‌های انگلیسی، فرانسوی و آلمانی صورت گرفته است. می‌دانم که دانشگاه دبی در این زمینه ‌در زبان فارسی کار می‌کند. اما آن هم هنوز به جایی نرسیده است. به خاطر این که ما هنوز یک دستور زبان جامع نداریم که بتوانیم پایه این کار قرار دهیم و به کامپیوتر زبان فارسی را بفهمانیم. در هرحال فکر می‌کنم این زیربنایی باشد تا زبان فارسی در رده زبان‌های پیشرفته‌ دنیا قرار گیرد.»

دکتر فاضل در انجام این پژوهش از راهنمایی دکتر جعفرِ شهیدی، دکتر خسروِ فرشیدورد، دکتر حسنِ انوری، دکتر حسنِ احمدیِ گیوی و دکتر مهدیِ ماحوزی، خانمِ کُنی بابرُف (پژوهش‌هایِ فارسی، دانشگاهِ تکزاس،ِ آوستین، ایالاتِ متّحده‌یِ آمریکا)، دکتر دسموند دورکین- مایستر ارنست (دانش‌سرایِ علومِ انسانیِ برلین - براندِن‌بورگ، برلین، آلمان)، و دکتر جلیلِ دوستخواه (کانونِ پژوهش‌هایِ ایران‌شناختی، تاونزویل، استرالیا) نیز بهره برده است.

دکتر نوید فاضل، در سال ۱۳۴۷ خورشیدی در ایران دیده به گیتی گشود . وی تحصیلاتش در رشته‌ پزشکی را در ایران آغاز کرد و در آلمان به پایان رساند و دانش‌آموخته‌ رشته‌های ریاضیات و دانش رایانه نیز هست. دکتر فاضل یکی از پنج سرپرست «کانون پزشکان و دندان‌پزشکان ایرانی مقیم آلمان» و همچنین سرپرست شاخه‌ آلمان «انجمن پژوهشگران ایران» است و افزون بر مدیریت تکنولوژی کیفی در شرکت دویچه تله‌کام آلمان (بزرگ‌ترین شرکت مخابراتی در آلمان و اروپا)، به پژوهش ‌در زمینه‌ گسترش ظرفیت‌های موجود در زبان فارسی نیز مشغول است.

دوستداران زبان فارسی و پژوهشگران می‌توانند دیدگاه‌ها، تصحیح‌ها و آگاهی‌هایِ خود را برای پربارتر شدن تارنمای دستور زبان فارسی به نشانیِ

http://us.mc1408.mail.yahoo.com/mc/compose?to=info@dastur.info بفرستند. منبع: گروه بحث؛ دکتر رحمت اله فتاحی

آشنایی با نرم‌افزار ویراستیار

نرم‌افزار «ویراستیار» افزونه‌ای برای مایکروسافت وُرد (Microsoft Word) است که قابلیت‌های متعددی را برای کاربران فارسی زبان فراهم می‌کند. نرم‌افزار ویراستیار امکان پشتیبانی از نسخه‌های متفاوت مایکروسافت وُرد و ویندوز را دارا است.

screen

غلطیاب املایی

غلط‌یاب املایی ویراستیار از کارایی بالا و سرعت مناسبی برخوردار است. از موارد کارکرد غلطیاب می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • اصلاح املای واژه‌ها
  • ارائه‌ی لیستی از واژه‌های صحیح پیشنهادی
  • اصلاح انواع غلط‌های فاصله‌گذاری
  • چسبیدن واژه‌های متوالی به هم
  • درج فاصله‌ی اشتباه میان کلمه
  • اصلاح کاربرد نابجای فاصله به جای شبه‌فاصله
  • تلفیق درج اشتباه فاصله و چسبیدن واژه‌های متوالی
  • تشخیص و اصلاح واژه‌های با پسوند
  • تشخیص و اصلاح تکرار متوالی کلمه
  • اصلاح غلط‌های ناشی از هم‌آوایی
  • امکان افزودن واژه‌های جدید به واژه‌نامه
  • امکان اصلاح یک مورد غلط به طور یکباره در کل متن
  • امکان نادیده گرفتن یک مورد غلط و عدم اصلاح آن
  • امکان نادیده گرفتن یک مورد غلط و عدم اصلاح آن در کل متن

اصلاح نویسه‌های متن

بااستفاده از این ویژگی نرم‌افزار می‌توانید همۀ نویسه‌های (کاراکترهای) متن را استاندارد کنید. اگر نویسه‌ی غیر استانداردی یافت شد، با معادل استاندارد آن جایگزین می‌شود.

  • اصلاح انواع حرف «ک
  • اصلاح انواع حرف «ی»
  • تبدیل ارقام عربی به معادل فارسی.
  • اصلاح نویسه‌ی نیم‌فاصله
  • اصلاح اعراب
  • حذف نیم‌فاصله‌های تکراری

اصلاح نشانه‌گذاری

این بخش از نرم‌افزار، غلط‌های نشانه‌گذاری را تشخیص داده و اصلاح می‌کند. این غلط‌ها بر اثر اشتباه در نمادگذاری علائم زیر پدید می‌آیند:

  • نقطه
  • ویرگول
  • نقطه ویرگول
  • علامت سوال
  • علامت تعجب
  • نقل قول
  • پرانتز
  • گیومه

تبدیل تقویم و تاریخ

این بخش از نرم‌افزار قابلیت تشخیص و تبدیل عبارت‌های تاریخ را فراهم می‌کند.عبارت‌ها‌ی تاریخ در هریک از دسته‌بندی‌های زیر قابل تشخیص و تبدیل به یکدیگر هستند.

  • گونه‌های مختلف نوشتار تاریخ به صورت عددی و نوشتاری با ارقام انگلیسی و فارسی.
  • گونه‌های مختلف نوشتار تاریخ به زبان انگلیسی
  • قابلیت تصحیح برخی اشتباهات در درج تاریخ

تنظیمات

در این افزونه تلاش شده تا تمام قسمت‌ها قابل سفارشی‌سازی باشند. این سفارشی‌‌سازی توسط تغییر در تنظیماتِ هر کدام از ویژگی‌ها قابل انجام است. برای دسترسی به تنظیمات، از پنجره‌ی تنظیمات استفاده می‌شود که شامل قسمت‌های زیر است:

  • غلط‍یاب
  • اصلاح نویسه‌ها
  • پیش پردازش املایی
  • تکمیل خودکار واژه‌ها
  • میانبر
  • اصلاح اشکال‌های افزونه

تبدیل پینگلیش

بااین بخش می‌توان واژه‌های پینگلیش (واژه‌های فارسی که با حروف انگلیسی نوشته شده‌اند - فینگلیش) را به معادل (یا معادل‌های) فارسی آنها تبدیل کرد. پینگلیش‌نویسی در حوزه‌ اینترنت بسیار پرکاربرد بوده و اگرچه وروداستانداردهایی مانند یونیکد، و همچنین تلاش جامعه فارسی‌زبانِ اینترنت در اشاعه زبان فارسی، از تمایل کاربران در پینگلیش‌نویسی کاسته است، اما هنوز متون فارسی بسیاری را می‌توان یافت که با نویسه‌های انگلیسی نوشته شده‌اند. با استفاده از این قابلیت، کاربر می‌تواند این‌گونه متن‌هارا به فارسی روان تبدیل کند.

  • تکرار حروف در واژه‌ها پینگلیش
  • استفاده از حروف بزرگ (در ابتدا و انتهای واژه‌ها)، اعداد و نویسه‌های ویژه در واژه‌ها
  • استفاده از واژه‌های انگلیسی
  • استفاده از نویسه‌ی x برای تایپ حرف «خ»

پیش پردازش املایی متن

در پیش پردازش املایی موارد زیر می‌توانند تصحیح شوند:

  • ها: اصلاح فاصله‌گذاری «ها» در انتهای واژه‌ها
  • می: اصلاح فاصله‌گذاری «می» در ابتدای واژه‌ها
  • ‍ـۀ: تبدیل «‍‍ۀ» به «‍ه‌ی»
  • ب: تبدیل «ب» متصل به ابتدای واژه‌ها به «به»
  • اصلاح فاصله‌گذاری پسوندها

دیگر قابلیت‌های افزونه

علاوه بر موارد یاد شده این افزونه دارای قابلیت‌های دیگری است که در زیر به چند نمونه از آنها اشاره می‌کنیم.

  • قابلیت تکمیل خودکار کلمات
  • قابلیت به روز رسانی لغت نامه‌ها
  • ‍وجود راهنمای داخل برنامه

تبدیل اعداد

این بخش از نرم‌افزار قابلیت تشخیص و تبدیل اعداد را فراهم می‌کند. اعداد درهر یک از دسته‌بندی‌های زیر قابل تشخیص و تبدیل به یکدیگر هستند.

  • عدد طبیعی یا اعشاری با رقم‌های انگلیسی
  • عدد صحیح با نوشتار فارسی
  • عدد اعشاری با نوشتار فارسی
  • عدد کسری با نوشتار فارسی
  • http://virastyar.ir/features

پس از مدتها ویکی لیکس قابل دسترس شد

سایت ویکی‌لیکس که مدت ها به علت حملات سایبری متعدد غیر قابل دسترس شده بود، بالاخره آنلاین شد.

به گزارش لیزنا به نقل از خبرگزاری فارس، حملات موسوم به DOS به مدت یک هفته مشاهده سایت ویکی لیکس را برای علاقه‌مندان غیرممکن کرده بود.

کارشناسان معتقدند دامنه دار بودن این حملات نشان دهنده سازماندهی گسترده و حمایت دامنه دار از حملات یاد شده است. حجم حملات هکری DOS به ویکی لیکس بالغ بر 10 گیگابایت در ثانیه بوده و ارسال این حجم بی سابقه از درخواست بر روی این سایت امکان مشاهده آن را سلب کرده بود.

در هفته گذشته یک گروه هکری به نام آنتی لیکس مسئولیت حملات یاد شده را پذیرفته بود، اما برخی گمانه زنی ها حاکیست نهادهای دولتی ناشناخته ای هم از حملات یاد شده حمایت کرده اند.

هکرهای آنتی لیکس انگیزه خود از این حملات را اعتراض به جلوگیری از بازگردانده شدن جولیان آسانژ بنیانگذار سایت ویکی لیکس به سوئد دانسته اند.

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9737:1391-05-25-08-01-48&catid=74:1390-03-10-14-59-02

نتایج اولیه آزمون دکتری کتابداری دانشگاه آزاد سال 91 اعلام شد

 نتایج اولیه «آزمون دكتري تخصصي» و «دوره بدون آزمون دكتري تخصصي» رشته کتابداری و اطلاع رسانی سال 1391 دانشگاه آزاد اسلامی اعلام شد.

به گزارش لیزنا، مرکز آزمون دانشگاه آزاد اسلامی به نشانی www.azmoon.net واجدان شرایط دعوت به مصاحبه «آزمون دكتري تخصصي» و «دوره بدون آزمون دكتري تخصصي» رشته کتابداری و اطلاع رسانی سال 1391 را منتشر کرده است.

زمان و مکان مصاحبه با دعوت شدگان که بر اساس شماره داوطلبی در دسترس است، در شهریور ماه و در دانشكده علوم انساني و اجتماعي دانشگاه آزاد واحدعلوم وتحقيقات واقع در تهران: ميدان پونك-انتهاي بزرگراه اشرفي اصفهاني-به سمت حصارك می باشد.

اسامي دعوت شدگان به مصاحبه آزمون دكتري تخصصي سال 1391

ش پرونده

نام خانوادگي

نام

ش داوطلبي

كد و عنوان رشته

120978

امامي

زهرا

117331

21707 - كتابداري واطلاع رساني

107671

تركيان تبار

منصور

117409

21707 - كتابداري واطلاع رساني

124738

جولاهي ساروي

لاله

117333

21707 - كتابداري واطلاع رساني

241120

حاجي شمسايي

علي

241120

21707 - كتابداري واطلاع رساني

165375

حسين پناه

علي

117427

21707 - كتابداري واطلاع رساني

151760

حسيني شعار

منصوره

117323

21707 - كتابداري واطلاع رساني

134475

رادفر

اميرحسام

117413

21707 - كتابداري واطلاع رساني

109217

رياحي

عارف

117432

21707 - كتابداري واطلاع رساني

119257

زارعي

عيسي

117404

21707 - كتابداري واطلاع رساني

161302

سرپرست

علي اكبر

117412

21707 - كتابداري واطلاع رساني

131314

صديقي

زينب

117366

21707 - كتابداري واطلاع رساني

106987

قرباني

محبوبه

117302

21707 - كتابداري واطلاع رساني

120614

گنجي

سيدعليرضا

117377

21707 - كتابداري واطلاع رساني

113318

منصوركيايي

ربابه

117336

21707 - كتابداري واطلاع رساني

اسامي دعوت شدگان به مصاحبه دوره دكتري تخصصي بدون آزمون سال 1391

ش پرونده

نام خانوادگي

نام

كد و عنوان رشته

225464

قاسم پور

سكينه

21707 - كتابداري واطلاع رساني

227847

قرباني بوساري

رقيه

21707 - كتابداري واطلاع رساني

نتيجه نهايي پس از انجام مصاحبه علمي مشخص و توسط مركز آزمون اعلام خواهد شد.

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9753:-91-&catid=3:main

اسناد آرشیو پارلمانی ایران در وب منتشر شد

برای اولین بار در میان کتابخانه‌های پارلمانی دنیا، تصویر کلیه اسناد کتابخانه مجلس از طریق وب بطور رایگان در اختیار علاقه مندان و پژوهشگران قرار می‌گیرد.

به گزارش لیزنا به نقل از روابط عمومی کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، دکتر علی ططری، مدیر بخش اسناد کتابخانه مجلس شورای اسلامی با اعلام خبر گفت: بنا به دستور ریاست کتابخانه مجلس، رسول جعفریان، مقرر گردید مجموعه اسناد آرشیو مجلس در سایت کتابخانه مجلس قرار گیرد.

وی گفت: با انجام مطالعات و اقدامات اجرایی برای بارگذاری اسناد آرشیو پارلمانی در پایگاه اطلاعاتی کتابخانه مجلس تخمین ما این است که بیش از چهارده میلیون سند موجود در آرشیو مجلس، طی برنامه‌ای زمانبندی شده به مرور در پایگاه اطلاعات کتابخانه قرار گیرد. البته این در حالی است که چکیده اطلاعات بیش از شش میلیون از اسناد آرشیو هم‌اکنون در پایگاه اطلاعاتی کتابخانه مجلس قابل بازیابی است.

ططری گفت: طی بررسی که همکاران ما در طی چند روز گذشته به عمل آوردند از بین 33 آرشیو پارلمانی معتبر دنیا هنوز هیچ‌یک به این توانایی نرسیده‌اند که تصویر کلیه اسناد خود را در معرض استفاده قرار دهند.

وی گفت: استفاده از اسناد در اکثر آرشیوهای پارلمانی و غیر پارلمانی دنیا منوط به مراجعه حضوری است، تنها چند آرشیو پارلمانی همچون آرشیو پارلمانی برزیل و آرشیو کتابخانه کنگره آمریکا بخش‌هایی از اسناد خود را به صورت فایل pdf در سایت اختصاصی خود قرار داده‌اند، که آنهم گزیده‌ای از اسناد آرشیو آنان را دربر می‌گیرد.

مدیر بخش اسناد کتابخانه مجلس اظهار امیدواری کرد که آرشیو کتابخانه مجلس نخستین آرشیو پارلمانی دنیا باشد که تمام اسناد خود را در پایگاه اطلاعاتی خود بارگذاری نموده و در اختیار پژوهشگران در اقصی نقاط دنیا قرار دهد، که این مهم با همکاری و همدلی بخش‌های مختلف کتابخانه امکان‌پذیر خواهد شد.

ططری در پایان یادآور شد: تاکنون نیز مرکز اسناد مجلس بدون محدودیت موضوع و تعداد، اسناد را در اختیار پژوهشگران قرار می‌داد با قیمتی معادل 300 ریال برای هر برگ سند. که در هیچ کجای دنیا با چنین قیمتی اسناد را در اختیار مراجعین قرار نمی‌دهند که امید داریم با قرار دادن کلیه اسناد در سایت کتابخانه همین مقدار هزینه را نیز از دوش پژوهشگران برداریم.

گفتنی است تصاویر کلیه نسخه‌های خطی کتابخانه و همچینن چاپ‌های سنگی و سربی نیز به مرور از طریق درگاه آذرسا بطور رایگان، قابل بازیابی است.

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9740:1391-05-25-11-39-29&catid=3:main

چه طور در Outlook.com از Gmail هم استفاده کنیم؟

همان‌طور که احتمالاً در اخبار این روزها خوانده‌ایند مایکروسافت به تازگی از سرویس جدید ایمیل خود به نام Outlook.com پرده‌برداری کرده است و این سرویس با ظاهر و قابلیت‌های خوبی توجه کاربران را به خود معطوف کرده است.

اما بیشتر کاربران از سرویس محبوب Gmail استفاده می‌کنند. سرویس کامل با ظاهر و امکاناتی عالی. Outlook.com هم رقیب خوبی است و امکانات خوبی دارد و شاید دوست داشته باشید از آن به جای Gmail استفاده کنید.

کار مشکلی به نظر می‌رسد، آدرس ایمیل قبلی شما مربوط به Gmail بوده و همچنان نامه‌های الکترونیکی دوستان و همکارانتان به Gmail فرستاده می‌شود. پاسخ این مشکل استفاده از Gmail در Outlook است.

قبلاً در مورد ثبت‌نام در Outlook یا تبدیل محیط حساب کاربری شما در Hotmail به محیط Outlook خبری منتشر شد. حالا می‌خواهیم ایمیل‌هایی که به Gmail شما فرستاده می‌شود را به Outlook منتقل کنیم.

متصل کردن Gmail و Outlook.com به هم

برای استفاده از این دو رقیب قدرتمند در کنار هم، باید سری به تنظیمات Gmail بزنیم و تغییراتی در تنظیمات POP3 بدهیم.

مرحله‌ی اول: به تنظیمات Gmail (Gmail Settings) مراجعه کنید. تب Account Forwarding را باز کنید. در صفحه‌ای که در شکل زیر نشان داده شده Enable POP را انتخاب نمائید.



مرحله‌ی دوم: در بخش POP Download یکی از گزینه‌های زیر را انتخاب کنید:

گزینه‌ی اول:Enable POP for all mail این گزینه برای بارگذاری تمام ایمیل‌های قدیمی و جدید شما در حساب کاربری ابری است.

گزینه‌ی دوم: Enable POP for mail that arrives from now on نیز برای بارگذاری ایمیل‌هایی است که از حالا به بعد به حساب Gmail شما ارسال می‌شوند.

گزینه‌ی مهم دیگری هم وجود دارد، Keep Gmail’s copy in the inbox برای نگهداری یک کپی از ایمیل ارسال شده در Gmail کاربرد دارد.

یادتان نرود تنظیمات جدید را ذخیره کنید و خارج شوید.



مرحله‌ی سوم: وب‌سایت Outlook.com را باز کنید. روز آیکون چرخدنده در سمت راست بالای صفحه کلیک کنید تا More Mail Settings یا تنظیمات کامل‌تر ایمیل برایتان نمایش داده شود:



مرحله‌ی چهارم: روی Sending/receiving email from other accounts کلیک کنید، این گزینه به معنی ارسال و دریافت ایمیل از سایر حساب‌های کاربری می‌باشد. سپس روی Add an Email account یا اضافه کردن یک حساب کاربری جدید کلید کنید.



مرحله‌ی پنجم: در این قسمت آدرس Gmail خود و رمز عبور حساب کاربریتان در Gmail را وارد نمائید تا Outlook و Gmail با هم همکاری کنند! به هیمن شکل می‌توانید تا ۵ حساب کاربری Gmail را اضافه کنید.



تذکر: اگر حساب کاربری در Google Apps دارید، باید روی گزینه‌ی پیشرفته (Advanced) کلیک کنید و آدرس کامل ایمیل (به صورت email@domai.com) و نام کاربری POP3 را وارد نمائید. سرور ایمیل‌ها pop.gmail.com است و پورت ۹۹۵ می‌باشد.

بسیار خب، کار شما راحت شد و حالا می‌توانید راحت‌تر سرویس ایمیل خود را انتخاب کنید.

شما کدام را ترجیح می‌دهید؟ Gmail یا Outlook را؟

http://khabarfarsi.com/ext/3181560

برنامه مترجم همراه با امکان ترجمه متن های عکسی ارائه شد

به تازگی برنامه ای برای گوشی های همراه عرضه شده که می تواند محتوای نوشتاری عکس های گرفته شده با دوربین موبایل را ترجمه کند.

به گزارش لیزنا به نقل از خبرگزاری فارس، در صورت عکاسی کاربر از نوشته ای به زبان محلی این برنامه مترجم می تواند متن نوشته ها را به زبان مورد نظر کاربر ترجمه کند. این برنامه موسوم به Translate app که توسط گوگل برای سیستم عامل آندروید عرضه شده از 64 زبان پشتیبانی می کند.

ویژگی مثبت دیگر این برنامه پشتیبانی از ترجمه مکالمات صوتی است. تا قبل از این برنامه یاد شده از 17 زبان به طور صوتی پشتیبانی می کرد که حال این رقم هم اکنون به 40 زبان افزایش یافته است.

با افزایش تعداد کاربران بین المللی سیستم عامل آندروید استفاده از برنامه های مترجم سازگار با این سیستم عامل هم افزایش یافته و حدود 92 درصد از کاربران اندروید در خارج از آمریکا از این برنامه ها یا سرویس translate.google.com استفاده می کنند.

گفتنی است علاقمندان به استفاده از این برنامه باید نسخه 2.1 به بالای سیستم عامل آندروید را بر روی گوشیشان نصب کنند.

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9727:1391-05-24-05-06-51&catid=71:1390-03-10-14-57-22

دکتر صلاحی با روسای کتابخانه های ملی 10 کشور جهان دیدار کرد

دکتر اسحق صلاحی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی که برای شرکت در اجلاس سالانه کنفرانس جهانی کتابداری و اطلاع رسانی ایفلا (فدراسيون بين‌المللي انجمن‌ها و مؤسسات كتابداري) به فنلاند سفر کرده است، در حاشیه این اجلاس، با روسای کتابخانه ملی 10 کشور جهان دیدار و گفتگو کرد.

به گزارش لیزنا به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی، وی در این دیدارها در خصوص همکاری فی مابین در زمینه کتابداری و اطلاع رسانی و خدمات کتابخانه ای گفتگو کرد.

روسای کشورهای مصر، ترکیه، ژاپن، کره جنوبی، یونان، فیلیپین و بنین از جمله کشورهای شرکت کننده در این اجلاس هستند که جداگانه با رئیس کتابخانه ملی ایران دیدار کردند.

دکتر صلاحی هم چنین در دیدار با رئیس اجلاس روسای کتابخانه های ملی (CDNL) بر توسعه روابط و انتقال تجربیات کتابخانه ملی ایران به کتابخانه ملی کشورهای دیگر تاکید کرد.

اجلاس روسای کتابخانه های ملی، انجمنی مستقل از مدیران ارشد کتابخانه های ملی جهان است که هر سال، در کتابخانه ملی کشوری که میزبانی اجلاس ایفلا را برعهده دارد، برگزار می شود و کشورهای شرکت کننده در آن، گزارشی از وضعیت کتابخانه ملی خود ارائه می دهند.

چشم انداز این دوره اجلاس CDNL کتابخانه دیجیتالی جهانی است و کتابخانه ملی ایران نیز با منابع غنی علمی و فرهنگی در این اجلاس حضور دارد. گفتنی است نشست آتی(2013) روسای کتابخانه های ملی در سنگاپور برگزار خواهد شد.

همچنین سعیده اکبری داریان از اعضای هیات اعزامی کتابخانه ملی امروز مقاله پژوهشی خود را ارائه کرد. وی و همکارانش در این مقاله با عنوان "The Functionality of Bibliographic Records of IRANMARC Based on Functional Requirements for Bibliographic Records (FRBR) for Monographs" به سنجش کارکردپذیری رکوردهای کتابشناسی کتابخانه ملی براساس مارک ایران با مدل FRBR پرداخته است.

لازم به یادآوری است رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی در نشست تخصصی ایفلا که فردا برگزار می شود، شرکت خواهد کرد. اجلاس هلسینکی، هفتاد و هشتمین کنفرانس جهانی کتابداری و اطلاع رسانی ایفلا (فدراسيون بين‌المللي انجمن‌ها و مؤسسات كتابداري) است که از 21 تا 27 مرداد برابر با 11 تا 17 آگوست با حضور کتابخانه های ملی کشورهای مختلف برگزار می شود.

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9721:-------10----&catid=3:main

20% گوشی های هوشمند امکان شناسایی چهره را دارند

امروزه بیست درصد از گوشی های همراه هوشمند از نرم افزارهای مختلف برای شناسایی چهره مالکانشان و همین طور دیگر افراد برخوردار هستند.

به گزارش لیزنا به نقل از خبرگزاری فارس، یافته های ABI research نشان می دهد ظرف پنج سال اخیر 665 میلیون گوشی هوشمند و تبلت به این فناوری مجهز شده اند. البته در حال حاضر تنها سیستم عامل آندروید 4 و 4.1 از فناوری شناسایی چهره بهره مند هستند، اما ظرف دو تا سه سال آینده هم تعداد سیستم عامل های سازگار با فناوری بیشتر می شود و هم شرکت های سازنده این نوع تبلت ها و گوشی های هوشمند بیشتر خواهند شد.

استفاده از فناوری یاد شده از حدود ده سال قبل آغاز شده و امروزه دقت آن در زمینه شناسایی چهره افراد به بیش از 90 درصد رسیده است. البته میزان نور محیط اطراف و همین طور حالت چهره گاهی اوقات باعث می شود نتایج این فناوری دقیق نباشد.

علاوه بر این بالا بودن دقت دوربین گوشی و قدرت پردازشگر آن هم کیفیت نتایج آن را بهبود می بخشد.

امروزه فناوری تشخیص چهره در تلویزیون های هوشمند و دوربین های سه بعدی نیز مورد استفاده قرار می گیرد و پیش بینی می شود در 5 سال آینده به کارگیری آن بیشتر شود.

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9717:20-&catid=76:1390-03-10-15-01-09

سخنرانی هلنا رنتا در افتتاحیه کنگره ایفلا 2012

به گزارش لیزنا، پروفسور هلنا رنتا دندانپزشک پزشکی قانونی اهل کشور فنلاند است که به دلیل درگیری در چندین مورد تحقیقات پزشکی قانونی در چالش های بین المللی شهرت یافته است. شناخته شده ترین کار وی در طی دهه 90 در کوزوو می باشد. خانم رنتا همچنین استاد دانشگاه هلسینکی است.

انتخاب وی به عنوان سخنران در مراسم افتتاحیه، به دلیل توانایی ویژه وی در بیان ارزش و اهمیت فرهنگ حتی در شرایط بحرانی و بسیار دشوار بوده است.

پروفسور رنتا در تلاش خود برای یافتن شواهد و مدارک برای دادگاه های جنگی، بارها مجبور به گزارش قتل عام و اعمال غیرانسانی با جزئیات کامل بوده است. با وجود اجبار به کار کردن در چنین محیط استرس زایی، وی نیروی برقراری ارتباط با فرهنگ جاری و میراث فرهنگی مناطق و شهرهایی را که مورد بازدید قرار داده است را داشته است. به علاوه وی مهارت ویژه ای در بیان صادقانه علاقه عمیق و فعال خود به انواع میراث فرهنگی داشته، و به شکلی بی مانند قادر به صحبت درباره یافته های علمی و فرهنگی خود می باشد. محتوای سخنرانی وی، به اشتراک گذاری غنا و تنوع مثبت زندگی انسانی بود که با آنها مواجه بوده است. اگرچه تجربیات قبلی رنتا در سخنرانی های وی انعکاس یافته، وی توانسته است بر آنها فایق آید: همیشه بر توانایی هایمان برای ساختن دنیایی بهتر در کنار یکدیگر تکیه کنیم.

گفتنی است، هفتاد و هشتمین کنفرانس جهانی کتابداری و اطلاع رسانی ایفلا (فدراسيون بين‌المللي انجمن‌ها و مؤسسات كتابداري) در سال 2012 تا 27 مرداد 1391 با محور موضوعی «کتابخانه های کنونی! الهام بخش، شگفت آور و توانمند» در هلسینکی فنلاند ادامه خواهد یافت.

از ایران 6 نماینده شامل 4 نماینده از مرکز اسناد و کتابخانه ملی ایران و دو نماینده از پژوهشگاه علوم و فناوری ایران در کنگره ایفلا 2012 حضور خواهند داشت و مقالات خود را ارائه خواهند کرد.

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9714:-2012&catid=3:main

شش عنوان کتاب جدید توسط کتابخانه ملی منتشر می‌شود

در دومین جلسه شورای انتشارات سازمان اسناد و کتابخانه ملی که با حضور دکتر اسحق صلاحی رئیس سازمان برگزار شد، پس از بررسی و تبادل نظر، مقرر شد، به زودی 6 عنوان کتاب جدید توسط انتشارات سازمان منتشر شود.

به گزارش لیزنا به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی، "ایل خلج از جیحون با قنقری(اسناد و تصاویر ایل خلج یکی از ایلات فارس" به کوشش عبدالرضا خسروی، "بررسی جایگاه و ویژگی های مکتب شیراز در تذهیب و آرایه های هنری" تالیف حبیب الله عظیمی، "تاریخ شفاهی" ترجمه رضا مهاجر، "مولفین سیستان و بلوچستان" به کوشش اکبر شیخ و قاسم سیاسر، کتاب "اسنادی از خاندان حاج سید علی تاجر بیرمی در ایالت فارس" به کوشش احمد عسگری، وحید کارگر جهرمی و "مجموعه مقالات همایش کتابخانه ای و افراد با آسیب بینایی" تالیف فریبرز درودی، کتاب هایی هستند که قرار است توسط انتشارات سازمان اسناد و کتابخانه ملی منتشر شوند.

گفتنی است شورای انتشارات سازمان متشکل از رئیس سازمان، معاون کتابخانه ملی، معاون آرشیو ملی، معاون پژوهش، برنامه ریزی و فن آوری، معاون پشتیبانی، امور حقوقی و استان ها، مدیرکل حوزه ریاست، روابط عمومی و امور بین الملل، مدیرکل پژوهش و آموزش و رئیس اداره نشر منابع کتابی و غیرکتابی است.

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9701:1391-05-21-17-09-37&catid=1:latest-news

ویزای چهار نماینده کتابخانه ملی برای کنگره ایفلا صادر شد

با صدور ویزای نمایندگان کتابخانه ملی از سوی سفارت فنلاند، اعضای هیأت علمی کتابخانه ملی در کنگره جهانی کتابداری مقالات خود را ارائه خواهند کرد و رئیس این سازمان در ایفلا 2012 حضور خواهد داشت.

دکتر اسحق صلاحی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در گفتگو با خبرنگار لیزنا درخصوص برنامه این سازمان در کنگره ایفلا 2012 گفت: سفارت فنلاند در مرحله اول به هیچ یک از افراد ویزا نداد و در واقع مسئله صادر نشدن ویزا مانند سال گذشته برای سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران تکرار شد.

وی افزود: با پیگیری هایی که از طریق خود مجمع ایفلا در فنلاند و به انضمام پیگیری هایی که در سفارت فنلاند در ایران انجام دادیم الحمد الله ویزا صادر شد و 4 نفر از سازمان اسناد و کتابخانه ملی در این کنگره چند روزه تخصصی شرکت می کنیم و مقالات هم ارائه خواهد شد.

وی در خصوص حضور خود نیز در این کنفرانس اظهار داشت: من هم شرکت می کنم، ما حق عضویت را پرداخت کرده بودیم و در عین حال حق رأی داریم و چون مجمع عمومی سالانه رؤسای کتابخانه های ملی دنیاست بنابراین باید شرکت کنم تا بتوانم دیدگاه جمهوری اسلامی ایران و عملکرد کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران دراین عرصه را درآنجا ارائه کنم.

وی افزود: دو نفر از اعضای هیأت علمی این سازمان که مقالاتشان برای ارائه در ایفلا پذیرفته شده است و یکی دیگر از مسئولان سازمان اسناد و کتابخانه ملی نیز حضور خواهند داشت.

دکتر صلاحی درباره برنامه حضور در نشست های این کنگره جهانی کتابداری گفت: ان شاء الله ما روز یکشنبه 23 مرداد 91 پرواز داریم و دوشنبه در اجلاس، اولین مقاله ارائه می شود، در عین حال همه افراد در طی چهار روز در کمیسیون تخصصی مختلف هم حضور خواهند داشت.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی در پاسخ به سوال «با توجه به اینکه که کتابخانه ملی عضو ایفلاست چه برنامه های خاصی در این کنفرانس در نظر دارد؟» گفت: ما درحوزه های مختلفی امروز حرف برای گفتن داریم یکی اینکه داشته های گذشته این ملت که میراث تمدنی این سرزمین است خصوصا با غنایی که درعرصه دینی دراین میراث اتفاق افتاده که اسلام موجب غنای فرهنگ تمدن گذشته این سرزمین شده با ارائه این مطالب که در هر صورت دین موجب باروری تمدن در این سرزمین شده و ایران ما بعد از ورود اسلام درعرصه های مختلف تولید علم و تمدن حرف برای گفتن دارد و با معرفی میراث مکتوب و معرفی آثار موجود درسازمان ما می توانیم بخشی از هویت این ملت را معرفی کنیم. کارهایی که در عرصه دیجیتالی انجام شده و کارهایی که در عرصه اطلاع رسانی انجام می شود، سایت مجازی که راه اندازی شده، خدمات 24 ساعته و این ها همه کارهای ویژه است که در جمهوری اسلامی اتفاق افتاده باید در آنجا عرضه شود، که در این کنگره گزارشات مختلف و مفصلی ارائه خواهیم کرد.

دکتر صلاحی همچنین در پاسخ به سوال «چرا کنگره ایفلا تا کنون در ایران برگزار نشده است؟» گفت: معمولا کنفرانس های ایفلا در اروپا برگزارمی شد. به صورت سالانه اجلاس چند سال آینده را مشخص می کنند و الان هم مشخص است که سال آینده درکجا برگزار می شود و ما اعلام می کنیم که به عنوان میزبان می توانیم سال های بعدی را که نوبت ندارد میزبان ایفلا درایران باشیم.

وی درخصوص کمبودهای علمی و زیرساختی که تاکنون سبب شده ایران عهده دار این میزبانی نباشد گفت: اولا به دلیل برخورد های سیاسی که تاکنون کشورهای غربی نسبت به جمهوری اسلامی ایران داشتند واقعا اجازه نداده اند که جمهوری اسلامی ایران خودش را معرفی کند و ثانیا آنچه را معرفی کرده آنها کتمان کرده اند، این حب و بغض اجازه نمی دهد که کار واقعی اتفاق بیافتد و ما پیشنهادمان این است که درعرصه فرهنگی این حب و بغض ها کنار گذاشته شود چراکه این کار مربوط به بشریت است نه مربوط به قوم و ملت خاصی و تلاش می کنیم که اثبات کنیم آنچه که داریم متعلق به بشریت است، اگر ابن سینا درچند صد سال قبل از طب اسلامی می گوید امروز بشر از آن بهره مند است پس ابن سینا علمی که بیان کرده متعلق به بشریت می باشد. البته من خیلی خوش بین نیستم با نگاهی که امروز درغرب حاکم است باتوجه به اینکه درسال گذشته آمریکا به ما ویزا نداد و ما نتوانستیم درجلسه ایفلا شرکت کنیم؛ امیدواریم امسال منشأ اثر باشیم که من خیلی خوش بین نیستم که آنها بتوانند ما را به عنوان ارکان اصلی کتابخانه درجمهوری اسلامی ایران بپذیرند.

صلاحی در پایان در پاسخ به سوال «اگر میزبانی ایران برای برگزاری ایفلا پذیرفته شود چه پیشنهادی برای برگزاری برنامه ها دارید؟» بیان کرد: ما با هماهنگی نهاد کتابخانه های عمومی، کتابخانه آستان قدس، کتابخانه های مجلس، دانشگاه تهران، آیت الله مرعشی و همه کسانی که مجموعه داران خصوصی هستند حتی ناشران محترم و وزارت ارشاد؛ از تمام ظرفیت فرهنگی جمهوری اسلامی در عرصه کتاب و کتابداری استفاده می کنیم تا بتوانیم یک پرزنت خوبی از عرصه فعالیت های ایران درعرصه کتاب و کتابداری داشته باشیم.

گفتنی است، هفتاد و هشتمین کنفرانس جهانی کتابداری و اطلاع رسانی ایفلا (فدراسيون بين‌المللي انجمن‌ها و مؤسسات كتابداري) در سال 2012 از 11 تا 17 آگوست 2012 (21 تا 27 مرداد 1391) با محور موضوعی «کتابخانه های کنونی! الهام بخش، شگفت آور و توانمند» در هلسینکی فنلاند برگزار می شود. خبرنگار: مهدیه میرحسینی

 http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9664:1391-05-18-05-03-50&catid=55:1389-02-17-17-52-31

صعود ایران به رتبه 16 تولید علم جهان

دکتر جعفر مهراد سرپرست پايگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC) با اعلام آخرين خبر توليد علم توسط دانشگاه ها وموسسات پژوهشی و فناوری کشور گفت: ثبت و نمايه سازی مقالات دانشمندان و پژوهشگران ايران در پايگاه استنادی اسکوپوس از اول سال ميلادی تا اوت 2012 برابر با 21 مردادماه 1391 نشان می دهد که ايران در اين بازه زمانی 19559 مقاله توليد کرده است که از نظر طول زمان يعنی تقريبا 7 ماه و 10 روز در تاريخ آموزش عالی ايران بی نظير و منحصر به فرد است.
دکتر مهراد ادامه داد: سياست های موثر دولت باعث ايجاد انگيزه قوی در اعضای هيات علمی و پژوهشگران دانشگاه ها و موسسات تحقيقاتی و فناوری شده و اکنون دانشگاه ها با علاقه وافر در جهت توسعه علمی از نظر کمی و کيفی گام های بلندی را به جلو بر می دارد که تبلور آن در تربيت بيش از 4 ميليون دانشجو در دانشگاه های دولتی و غير دولتی ، افزايش دوره های تحصيلات تکميلی و پرداختن به پديده های نوين علمی در قلمرو نانو فناوری، بيوتکنولوژی، هوا و فضا، سلول های بنيادی و توليد علم است.

دکتر مهراد تصريح کرد: رتبه توليد علم ايران در پايگاه اسکوپوس در سال قبل که 17 بود، هم اکنون در اثر تلاش های بی وقفه مجموعه عوامل شامل اعضای هيات علمی، مديريت ها و سرمايه گذاری در عرصه آموزش عالی موجب شده است که رتبه ايران از 17 در سال 2011 به رتبه 16 در هفت ماه اول سال 2012 ميلادی ارتقا يابد.

دکتر مهراد با تبريک اين حرکت غرور آفرين به جامعه علمی گفت: ترکيه که همواره از نظر توليد علم در سال های مختلف بر ايران پيشی داشت نه تنها در سال 2011 ميلادی جمهوری اسلامی ايران اين کشور را پشت سر گذاشت، بلکه در سال جاری نيز با اختلاف 3 رتبه از ترکيه پيش افتاده است. رتبه توليد علم ترکيه در حال حاضر 19 می باشد که همين رتبه را در سال 2011 ميلادی نیز بدست آورده بود.
به گفته دکتر مهراد رتبه اول در طی دوره مورد اشاره، به ايالات متحده مربوط می شود که در حدود 282665 مقاله توليد کرده است، رتبه های دوم تا پنجم به ترتيب به چين (197537 مقاله)، انگلستان (81853 مقاله)، آلمان (75635 مقاله) و ژاپن (60446 مقاله) تعلق دارد.

وی افزود: هندوستان از قاره آسيا، پس از ژاپن در جايگاه 7 توليد علم جهان نشسته است و ميزان توليدات علمی اين کشور 47082 مقاله می باشد. رتبه های 6، 8، 9 و 10 جهان نيز مربوط به فرانسه، کانادا، ايتاليا و اسپانيا می باشد. کره جنوبی سومين کشور قاره آسيا است که از نظر توليد علم بعد از ژاپن و هندوستان با توليد 35009 مقاله، مقام 12 توليد علم را از آن خود نموده است. از ساير کشورهای نوظهور علمی می توان به برزيل و تايوان اشاره کرد که به ترتيب با توليد 24951 و 21218 مقاله، رتبه های 14 و 15 جهان را کسب کرده اند.

دکتر مهراد با ابراز خوشحالی افزود: نگاه اجمالی به توليدات علمی ساير کشورها نشان می دهد که بسياری از کشورهای پيشرفته و در حال توسعه جهان رتبه ای بعد از جمهوری اسلامی ايران بدست آورده اند: کشورهای سوئيس، روسيه و سوئد به ترتيب با 19242 مقاله، 18156 مقاله و 16552 مقاله بعد از جمهوری اسلامی ايران در رتبه های 17، 19 و 20 قرار دارند.

وی تصريح کرد: مالزی که به دلايل مختلف موفق شده جمعيت زيادی از کشورهای جهان را به عنوان دانشجو در دانشگاه های خود بپذيرد و سهم قابل توجهی از اين دانشجويان به دانشجويان ايران تعلق دارد، تنها 8837 مقاله توليد نموده و رتبه 27 جهان را احراز کرده است. رتبه رژيم اشغالگر قدس با توليد 9149 مقاله، 26 جهان است.

رييس مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری دراين مصاحبه از دو کشور اسلامی نيز نام برد که اين دوکشور عبارتند از عربستان سعودی و مصر که به ترتيب با 5787 مقاله و 5629 مقاله دارای رتبه های 38 و 40 توليد علم جهان می باشند.

در پايان اين مصاحبه دکتر مهراد گفت: ارتقا مرتبه ايران در توليد علم در شرايطی حاصل شده است که تحريم های مختلف نه تنها بر کليت جمهوری اسلامی ايران بلکه بر دانشگاه ها و موسسات پژوهشی و فناوری کشور نيز تحميل شده، طوری که کشورهای غربی حتی از فروش مجلات به دانشگاه ها و مراکز تحقيقاتی امتناع می ورزند، با اين حال از آنجا که دانشمندان جمهوری اسلامی ايران راه ترقی و پيشرفت علمی را با توجه به سند چشم انداز ايران 1404 و نقشه جامع علمی کشور به خوبی شناخته اند اکنون هيچ حرکتی نمی تواند جلو پيشرفت های علمی ايران را کند نموده و به تاخير اندازد.

به گفته دکتر مهراد با اصلاح آئين نامه ارتقا که در آن به موازات توليد علم به شکل انتشار مقالات در مجلات معتبر بين المللی، به کاربردی کردن علم نيز توجه ويژه ای شده، می توان انتظار داشت که در آينده نه چندان دور بخش مهمی از مقاله های علمی دانشمندان کشور در عرصه های تجاری جنبه کاربردی پيدا کرده و بخش صنعت کشور نيز از اين حرکت مهم علمی استقبال و در تجاری سازی يافته های علمی به نحو مطلوب بهره جويي کند.

http://www.ricest.ac.ir/Shownews.aspx?n_code=352

دوره هاي آموزشي نرم افزار پيام مشرق در استان فارس به پايان رسيد

چهارشنبه مديركل كتابخانه هاي عمومي فارس: دوره هاي آموزشي نرم افزار پيام مشرق در استان فارس به پايان رسيد. مديركل كتابخانه هاي عمومي فارس گفت: دوره هاي آموزشي نرم افزار پيام مشرق در استان فارس به پايان رسيد.

به پايگاه اطلاع رساني اداره كل كتابخانه هاي عمومي استان فارس، چهارمين كارگاه آموزشي نرم افزار تحت وب پيام مشرق با حضورمسوولان كتابخانه ها، روساي شهرستان و كتابداران كتابخانه هاي عمومي شهرستان هاي كازرون، فيروزآباد، قيروكارزين، فراشبند، جهرم، لارستان، گراش، خنج، لامرد، مهر به كار خود پايان داد.

با توجه به وسعت و گستردگي استان، كارگاه آموزشي نرم افزار پيام مشرق در چهار دوره براي مسوولان كتابخانه ها، روساي شهرستان و كتابداران كتابخانه هاي عمومي استان برگزار شد كه در دوره هاي قبل شهرستان هاي شيراز، آباده، اقليد، خرم بيد، سپيدان، ارسنجان، بوانات، پاسارگارد، مرودشت، زرقان، سروستان، استهبان، ني ريز، فسا، داراب، زرين دشت، خرامه، كوار، و ممسني شركت داشتند. در دوره هاي آموزشي مذكور، كليه كتابداران با امكانات و قابليت هاي موجود در نرم افزارپيام مشرق آشنا شدند و بطور عملي با سامانه مديريت يكپارچه كتابخانه اي كار كردند.

http://www.farspl.ir/Portal/Home/ShowPage.aspx?Object=News&CategoryID=8e3abd09-3afd-47bb-a4c7-17399ec6682f&WebPartID=f0d7068e-bbcb-4841-8377-d17be11d4f60&ID=11aa63fa-e2d0-4900-b263-8585b6a40b07

فراخوان طرح های پژوهشی

آستان مقدس احمدی و محمدی (علیهما السلام) با هدف ترویج فرهنگ دانش پژوهی و حمایت از طرح های تحقیقاتی دانشجویان، محققان، اساتید دانشگاه و طلاب حوزه های علمیه، فهرست اولویت های پژوهشی خود را اعلام می نماید.

علاقه مندان جهت ارائه طرح های تحقیقاتی و پایان نامه های پژوهشی با پست الکترونیکی pazhuhesh@shahecheragh.ir مرتبط شده و همچنین برای کسب اطلاعات بیشتر با شماره 2233004 تماس حاصل نمایند.

 http://www.shahcheragh.com/page.asp?tid=1859

در اقتصاد دانش محور، تولید و بهره‌وری از دانش اصلی‌ترین محور تولید ثروت است

نشست فصلی انجمن کتابداری ایران با موضوع اقتصاد اطلاعات در سالن 80 نفری کتابخانه ملی از ساعت 6:30 روز چهارشنبه 28 تیرماه آغاز شد. در ابتدای این نشست فیلمی مستند برای معرفی کتابخانه فاطمه ها به نمایش گذاشته شد. پس از آن مصطفی رحماندوست در سخنان کوتاهی اظهار امیدواری کرد که این کتابخانه غیررسمی به عاقبت کتابخانه های رسمی دچار نشود. همچنین وی گفت که قرار است کتابهای اضافی کتابخانه خود را به این کتابخانه اهدا نماید.

پس از آن فرزاد میرشکاری، موسس کتابخانه فاطمه ها در سخنانی گفت: دیروز خود را موسس این کتابخانه می دانستم و هم اکنون افتخار این را دارم که عضو این کتابخانه هستم. روستایی که این کتابخانه در آن واقع است دارای 4000 نفر جمعیت است که فعالیتی برای مطالعه در آنجا صورت نمی گرفت و حدود 15 سال پیش روستای سرسبزی بوده که گردشگری و محصولات خوبی داشته است. محصولات میوه این روستا تاثیر زیادی برای معرفی آن نداشته اما در عرض 3 ماه، یک حرکت فرهنگی از طرف سه دختر کوچک تاثیر زیادی برای شناخته شدن این روستا داشته است و آن را تبدیل به یک مکان گردشگری کرده است. کتابخانه فاطمه ها از نظر اقتصادی و فرهنگی تاثیر زیادی بر روستا گذاشته است و نیز دستاورد افزایش بعد فرهنگی افراد روستا و نیاز به مطالعه درمیان آنها از دیگر نتایج و فواید وجود کتابخانه فاطمه ها بوده است.

در ادامه این نشست لوح تقدیری توسط دکتر داریوش مطلبی از طرف خانه کتاب و نیز لوح تقدیری از طرف انجمن کتابداری و اطلاع رسانی ایران توسط دکتر سعید رضایی شریف آبادی به میرشکاری تقدیم شد.

پس از آن دکتر ابراهیم افشار زنجانی در سخنان کوتاهی در مورد تاریخچه کتابخانه های عمومی در ایران گفت: از سال 1343 که دبیرخانه کتابخانه های عمومی تشکیل شد، کتابخانه های عمومی به صورت دولتی اداره شدند. بودجه ای که صرف کتابخانه فاطمه ها می شود را با بودجه ای که مربوط به کتابخانه های غیر از آن می شود را مقایسه کنید. امیدوارم که خدمات کتابخانه های عمومی به دست ارگانهای محلی برگردد و بدون تشریفات بتوانند کارشان را انجام دهند. مسلما این اقدامات می تواند منشا اقدامات بزرگتر باشد.

پس از آن با توجه به برنامه نشست فصلی، فرامرز مسعودی، سرمميز بين‌المللي در زمينه سيستم مديريت كيفيت، به بررسی زنجیره تامین در کتابخانه ها و مراکز اطلاع رسانی پرداخت.

وی در ابتدا وضعیت بررسیهای اقتصادی که در کتابداری و اطلاع رسانی انجام شده را بررسی کرد. او یکی از مشکلات موجود در زمینه مطالعات اقتصادی را اختلاف نظر در مفاهیم، روشها و تعاریف در حوزه اقتصاد دانست و به یکی از روشها یعنی روش هزینه-فایده اشاره کرد و روش دیگر را نیز روش محاسبه بهره وری کل یا بهره وری عوامل تولید عنوان کرد.

مسعودی اظهار داشت: دومین مشکل ما در انطباق تعاریف و مفاهیم و روش است و با عدم انطباقهایی از یک مفهوم در حوزه خودش با به کارگیری آن در کتابداری مواجه هستیم.

وی در ادامه افزود: اطلاعات، مواد و الزامات طی فرایندی تبدیل به محصولی برای مشتری می شود و در این بین مدیریت لازم است. کتابخانه یک مشتری و یک تامین کننده دارد، تامین کننده کتابخانه نیز یک تامین کننده دارد و مشتری کتابخانه هم یک مشتری دارد. این ارتباطات یک زنجیره تامین را ایجاد می کند. سه جریان در تمام این زنجیره دائما جریان دارد: اطلاعات، مواد و پول.

وی خاستگاه اصلی زنجیره تامین را کیفیت و ارزش افزوده دانست و گفت: باید در زنجیره تامین فقط در دو مرحله به سمت مشتری و تامین کننده پیش برویم. یکی از مواردی که باید در کتابخانه در نظر گرفت کالای سرمایه ای بودن مواد کتابخانه ای و استهلاک آنهاست. ظرفیت پتانسیل و بهره وری فوق العاده ای در کتابخانه وجود دارد و پتانسیل ارزش افزوده بسیار بالایی در کتابخانه ها نهفته است. هر چقدر کتابخانه ای میزان استفاده را بالاتر ببرد چه به لحاظ تعداد کاربر و چه به لحاظ میزان استفاده، ارزش افزوده و بهره وری آن بالاتر می رود.

در ادامه این نشست، سید ابراهیم عمرانی، سرپرست مرکز اطلاعات و مدارک علمی ایران، سخنانی را در رابطه با کالایی به نام اطلاعات: نگاهی به اطلاعات و مجموعه های کتابخانه ها با رویکرد اقتصادی ایراد کرد.

وی گفت: اقتصادی که در آن تولید و بهره وری از دانش مهمترین نقش و اصلی ترین محور تولید ثروت محسوب گردد، اقتصاد دانش محور است. اطلاعات و دانش به عنوان کالای اقتصادی هستند. اطلاعات وقتی به قالبی خاص در می آید می تواند به اشتراک گذاشته شده، خرید و فروش شود و مانند یک کالا با آن برخورد شود. علم اقتصاد را علم تولید، توزیع و مصرف می شناسند. در علم اطلاعات نیز چنین مواردی وجود دارد. دقیقا زنجیره ای که شامل تولید تا مصرف است اقتصاد اطلاعات است و اینکه کدام قسمت آن فرایند کاری کتابخانه است و کدام مربوط به خارج از کتابخانه است باید بررسی شود.

عمرانی گفت: اقتصاد سه رکن دارد، تولید کنندگان، توزیع کنندگان و مصرف کنندگان. تولید کنندگان همان مولفین، موسسات دانشگاهی، موسسات تولیدی(مانند کارخانه ها، مجتمع های کشاورزی، موسسات تحقیقاتی و ...) و نیز فردی که خودش تولید کننده باشد، هستند. توزیع کنندگان که بیشترین قسمت مجموعه سازی به این بخش بر می گردد می توانند کتابخانه ها، ناشران، موزعان و کارگزاران باشند. از مرحله تولید تا رسیدن به دست مصرف کننده، دو روش ممکن است به کار گرفته شود، یا اینکه بدون کانال کتابخانه و از طریق ناشر، مصرف کننده کتاب را می خرد و یا اینکه کتابخانه ها و مراکز اطلاع رسانی این وظیفه را بر عهده می گیرند. مصرف کنندگان، تقریبا تولیدکنندگان نیز هستند مانند اساتید، دانشجویان و موسسات تولیدی. تغییری که در تناسبات این زنجیره از دوره چاپی به دوره الکترونیکی اتفاق افتاده به هر سه رکن تولید، توزیع و مصرف مربوط است. گسترش آموزش عالی و گسترش علم در تولید علم نقش جدیدی دارند. مساله دسترسی آزاد بسیار جدی و سریع جلو می رود و در این دوره کتابخانه ها و ناشران در کنار یکدیگر نیستند. در حال حاضر گردآورندگان به زنجیره اضافه شده اند. مصرف کنندگان اطلاعات زیاد تغییر نکرده اند اما نوع مصرف متفاوت شده است. آمار تولید علم بر مجله تاکید دارد. تغییر رفتار اطلاع یابی کاربران نیز بر این مساله تاثیر دارد. در بخش توزیع اطلاعات، بعد از تجاری سازی مجلات رشد چشمگیری داشتند. ناشران برای کتاب حق مولف می پردازند و برای مقالات نشریات چیزی نمی پردازند و گاهی مبلغی هم از مولف می گیرند و باز هم وزنه به سمت مجلات پیش می رود. سرعت تولید بالا رفته و عوامل تولید محدودتر شده، سرمایه گذاری اولیه توسط ناشر و هزینه نگهداری سایت و عرض باند و غیره نقش بسزایی در تغییر تناسبات زنجیره اقتصادی اطلاعات داشته اند.

ابراهیم عمرانی در ادامه افزود: راه حلهای نوینی در مجموعه سازی وجود دارد از جمله: اشتراک منابع، کنسرسیومها، دسترسی آزاد. همچنین مدلهای اقتصادی برای دسترسی آزاد وجود دارد از جمله مدلهای دسترسی طلایی، سبز، با تاخیر و دسترسی به بخشی از نتایج تحقیق.

در ادامه این نشست، دکتر داریوش مطلبی، سردبیر کتاب ماه کلیات و عضو هیأت علمی دانشگاه آزاد اسلامی، سخنان خود در رابطه با اقتصاد نشر را با اشاره به تعریف نشر آغاز کرد.

وی گفت: نشر فعالیتی است که در عصر حاضر سعی می کند اطلاعات را برای ما دسترس پذیر کند. صنعت نشر صنعت بزرگی است و جنبه های زیادی را شامل می شود. بسیاری از ناشران فکر می کنند که نشر فقط یک کار فرهنگی است و بعد از مدتی نهاده و ستاده آنها با هم نمی خواند. فرایند نشر کتاب شامل سه مرحله قبل از تولید، تولید فنی و پس از تولید است. در اقتصاد نشر باید این مساله را در نظر گرفت که کتاب کالایی است که هم ویژگیهای کالای عمومی را دارد و هم ویژگیهای کالای خصوصی. ناشران در مجموع فعالیت دولت را فرصت دانسته اند اما بعضی از تاثیرات دولت را در اقتصاد نشر مخرب دانسته اند.

مطلبی افزود: در اقتصاد نشر، گروههای مختلفی دخیل و درگیر هستند: تولیدکنندگان محتوا، ناشران، خوانندگان و مصرف کنندگان. در بین این گروهها قشر واسطی هم وجود دارد که گروهی هستند که اطلاعات تولید شده را به دست مصرف کننده می رسانند و اگر این گروه چهارم نتوانند کار خود را به انجام دهند، چرخه مناسبی وجود نخواهد داشت.

وی در پاسخ به این سوال که اقتصاد نشر را چه می توان تعریف کرد؟ گفت: تخصیص به موقع منابع کمیاب و چگونگی استفاده کالای ناشران از منابع کمیاب جهت تولد کتاب و توزیع و مصرف آن در بین اقشار مختلف جامعه از ویژگی های اقتصاد نشر است. اقتصاد نشر به بررسی این موضوع می پردازد که ناشران چگونه با بهره گیری از منابع موجود خواسته ها و نیازهای اطلاعاتی و سرگرم کننده جامعه را برآورده می کند.

دکتر داریوش مطلبی بیان کرد: کالای اقتصادی به کالایی گفته می شود که عرضه آن نسبت به تقاضای آن محدود باشد. کالای اقتصادی به صورت عمومی و خصوصی وجود دارد. اکثر فعالیتهای فرهنگی در حوزه کالاهای عمومی هستند و در آن استفاده یک نفر مانع استفاده دیگری نمی شود اما کالای اقتصادی خصوصی کالایی است که وقتی شخصی بدان دسترسی دارد، امکان دسترسی دیگری را از بین می برد. وقتی از یک کالای عمومی استفاده می کنیم، فقط سود آن به مصرف کننده بر نمی گردد ولی در کالای خصوصی منافع به سمت مصرف کننده باز خواهد گشت.

وی افزود: بازار کتاب دارای تمایزاتی با کالاهای دیگر است از جمله اینکه کتاب یک کالای تجربی است و شخص در زمان خرید نمی داند که دقیقا چه کتابی را خریداری می کند؟، همچنین برخی از کتابها به طور قطع موفق هستند و این مساله در مورد اکثر کتابها صادق نیست. هزینه-فرصت مصرف یک کتاب مهمتر از بهای خرید یک کتاب است و نیز خواندن یک کتاب می تواند یک هزینه شخصی باشد و نفع آن به جامعه می رسد. مطلبی گفت: جانشین مجانی برای کتاب به نام کتابخانه وجود دارد و کتاب به طور ذاتی قابل اشتراک گذاری است. وی نقش دولت در اقتصاد نشر را بسیار مهم دانست و همچنین عوامل اقتصادی و فرهنگی را بر حوزه نشر تاثیرگذار عنوان کرد.

بخش انتهایی این نشست پرسش و پاسخ میان سخنرانان و حاضران در جلسه بود. این نشست تخصصی 18:30 به کار خود پایان داد. خبرنگار: ملیحه درخوش- منبع خبرگزاری لیزنا:

http://www.lisna.ir/index.php?option=com_content&view=article&id=9428:1391-04-29-17-30-42&catid=57:1389-04-26-15-49-00

10کشور برتر تولیدکننده علم در 2012 - ارتقاء سهم ایران در تولید علم جهانی

سرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام با اعلام آخرین آمار تولید علم دانشمندان گفت: کشور ما در حال حاضر رتبه 20 تولید علم جهان را در دست دارد که این رتبه با در نظر گرفتن کشورهای پیشرفته علمی و صنعتی مقامی درخور توجه و با اهمیتی است.

دکتر جعفر مهراد با اعلام آخرین آمار تولید علم دانشمندان ایران از ابتدای سال 2012 میلادی تا 21 ژوئیه 2012 میلادی که رقمی برابر 12346 مقاله است، گفت: ایران با این میزان از تولیدات علمی در حال حاضر رتبه 20 تولید علم جهان را در دست دارد که با در نظر گرفتن کشورهای پیشرفته علمی و صنعتی مقامی درخور توجه و با اهمیت است.

وی اظهار داشت: با احتساب تولید 12346 مقاله توسط دانشمندان ایران در بازه زمانی مزبور، جمهوری اسلامی ایران 941/1 درصد از کل تولید علم جهان را به خود اختصاص داده است؛ همچنین میزان رشد تولیدات علمی کشور سبب شده که سهم تولید علم دانشگاه ها و موسسات پژوهشی از کل تولید علم جهان در سال های اخیر از حدود 1 درصد به تقریبا 2 درصد افزایش یابد.

مهراد ادامه داد: در راس جدول تولید علم جهان، جمهوری خلق چین با تولید 102،805 مقاله (165/16 درصد از کل تولید علم جهان) نشسته است. سپس، ایالات متحده آمریکا، انگلستان، آلمان و ژاپن به ترتیب با 70525 مقاله (089/11 درصد از کل تولید علم جهان)، 62415 مقاله (814/9 درصد از کل تولید علم جهان)، 58459 مقاله (192/9 درصد از کل تولید علم جهان) و 45210 مقاله (109/7 درصد از کل تولید علم جهان) رتبه های دوم تا پنجم را به خود اختصاص داده اند.

سرپرست ISC اظهار داشت: تقریبا کشورهایی که پیش از این جایگاه خود را در تولید علم جهان حفظ کرده بودند، اکنون نیز به همان نسبت در جایگاه ممتازی از تولید علم جهان قرار دارند. بدین ترتیب کشورهایی مانند فرانسه، کانادا، ایتالیا، اسپانیا و استرالیا که درواقع در گروه کشورهای پیشرفته علمی قرار دارند در تولید علم نیز شاخص، ممتاز و برجسته هستند. این کشورها به ترتیب با تولید 40415 مقاله (355/6 درصد از کل تولید علم جهان)، 37411 مقاله (882/5 درصد از کل تولید علم جهان)، 34005 مقاله (347/5 درصد از کل تولید علم جهان)، 31071 مقاله (886/4 درصد از کل تولید علم جهان) و 29128 مقاله (58/4 درصد از کل تولید علم جهان) رتبه های 6 تا 10 تولید علم جهان را از آن خود کرده اند.

مهراد افزود: کره جنوبی، هندوستان، تایوان و ترکیه 4 کشوری هستند که با کسب رتبه های 11، 12، 15 و 18 از قاره آسیا پیشتر از جمهوری اسلامی ایران (حائز رتبه 20) قرار دارند. به طوریکه سهم تولید علم جمهوری اسلامی ایران از کل تولیدات علمی جهان برابر با 941/1 درصد بوده و این درحالی است که سهم ترکیه از تولید علم جهان برابر با 069/2 درصد است؛ همچنین کشور برزیل با تولید 18637 مقاله در جایگاه 14 تولید علم جهان نشسته است. فاصله جمهوری اسلامی ایران با فدراسیون روسیه (13899 مقاله) که دارای رتبه 17 جهان است تنها 1554 مقاله است.

سرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام ادامه داد: کشورهای بلژیک، لهستان، دانمارک، اتریش، پرتغال، یونان، نوروژ، سنگاپور و فنلاند تماما در این رتبه بندی بعد از جمهوری اسلامی ایران قرار دارند. رژیم اشغالگر قدس با تولید 7621 مقاله (198/1 درصد از کل تولید علم جهان) رتبه 25 را بدست آورده است.

وی تصریح کرد: میزان تولیدات علمی کشورهای دانمارک، رژیم اشغالگر قدس، اتریش، پرتقال، یونان و فنلاند زیر 10 هزار مقاله است و در دامنه ای بین 6200 تا 8400 مقاله قرار دارد.

http://www.ricest.ac.ir/Shownews.aspx?n_code=34۹

وایمکس چیست و چگونه کار می کند؟

شما چگونه به شبکه اینترنت دسترسی پیدا می کنید؟  امروزه سه روش متداول دسترسی به شبکه اینترنت به قرار زیر است:

۱) دسترسی پهن باند: که معمولا از طریق مودم های کابلی و یا DSL ممکن می شوند.

۲) دسترسی بدون سیم از طریق سیستم WiFi: که به کمک روتر های مخصوص WiFi دسترسی بدون سیم کاربران را در نقاط مختلف همچون رستوران ها، هتل ها، دفاتر کار و غیره فراهم می آورند.

۳) روش Dial-up: که در صورت نبود امکانات پیشین به ناچار مورد استفاده قرار می گیرد و یکی از ساده ترین، ابتدایی ترین و کم سرعت ترین روش های دسترسی به اینترنت است.

عمده ترین مشکل استفاده از روش باند پهن را می توان قیمت بالا و برای WiFi نیز محدودیت در پوشش امواج بدون سیم عنوان نمود. اما فن آوری جدید به گونه ای این مشکلات را برطرف نموده است که سرعت بالای روش پهن باند با قیمتی کمتر ازآن و پوشش وسیعتری نسبت به WiFi فراهم آورده است. این سیستم به نام WiMAX معروف است که از مخفف عبارات Worldwide Interoperability for Microwave Access بر گرفته شده است. WiMAX تقریبا به همان شکل WiFi کار می کند اما با سرعتی بیشتر از آن، محدوده پوشش وسیعتر و تعداد مشترکین بیشتر نسبت به WiFi.
هر سیستم
WiMAX از دو قسمت اصلی به شرح زیر تشکیل یافته است:

۱) دکل WiMAX که درست همانند دکل های آنتن تلفن های سلولی (همراه) عمل می کند. با این تفاوت که یک دکل فرستنده WiMAX قادر است تا به تنهایی محدوده ای تقریبا برابر ۸۰۰۰ کیلومتر مربع را تحت پوشش قرار دهد، درحالیکه دکل های تلفن همراه محدوده ای بسیار کوچک را تحت پوشش قرار می دهند.

۲) یک گیرنده WiMAX: که اغلب بر روی لپ تاپ ها نصب شده اند و یا به صورت اتصال خارجی به رایانه های رومیزی متصل می شوند.

دکل های سیستم WiMAX قادر هستند که به مستقیما با پهنای باند بالا به اینترنت متصل شوند. این اتصال معمولا از طریق کابل های زیر زمینی و یا یک اتصال بدون سیم از طریق امواج رادیویی ماکروویو بین چند دکل فراهم می شود.

ارتباط میان گیرنده ها و دکل های سیستم WiMAX نیز از دو طریق برقرار می گردند:

الف) روش دید غیر مستقیم:

نوعی خدمات مشابه Wi-Fi است که رایانه ها به کمک آنتن های کوچکی با دکل ها ارتباط برقرار می کنند. در این روش WiMAX، از گستره فرکانسی پایین تری در حدود ۲ تا ۱۱ گیگا هرتزی (تقریبا مشابه Wi-Fi) استفاده می نماید. از طرفی طول موج های ارسالی بلندتر سبب می شوند تا امواج براحتی توسط ساختار های فیزیکی همانند درختان و ساختمان ها و غیره دچار تفرق و گسستگی شوند.

ب) روش دید مستقیم:

در این روش یک آنتن گیرنده بشقابی مخصوص، بر روی بام و یا بلندی درست روبروی یک دکل WiMAX قرار می گیرد. در این روش اتصال قوی تر و پایدارتر برقرار می شود و امکان تبادل داده با نرخ خطای کمتری فراهم می گردد. به علاوه در این روش از گستره فرکانسی بالاتری که تا ۶۶ گیگا هرتز می رسد استفاده می شود که موجب تداخل کمتر می شود.

روش دسترسی Wi-Fi محدوده ای به سعت تقریبی ۶۵ کیلو متر مربع را تحت پوشش قرار می دهد این درحالیست که از طریق روش دید مستقیم WiMAX می توان مساحتی در حدود ۹۳۰۰ کیلومتر مربع را تحت پوشش قرار داد. همانگونه که ذکر شد، WiMAX نیز همچون Wi-Fi روشی است جهت انتقال اطلاعات از یک رایانه به رایانه ای دیگر از طریق امواج و سیگنال های رادیویی. در این حالت هر رایانه لپ تاپ و یا رومیزی مجهز به گیرنده WiMAX قادر خواهد بود تا اطلاعات ارسالی از طرف ایستگاه فرستنده WiMAX را دریافت کند.

حداکثر سرعت تبادل داده در سیستم Wi-Fi به ۵۴ مگا بایت بر ثانیه می رسد که این مقدار در سیستم WiMAX به ۷۰ مگابایت بر ثانیه افزایش می یابد. که البته در هر دو حالت این سرعت میان چند کاربر مختلف تسهیم شده است. اما تفاوت اصلی این دو سیستم سرعت آنها نیست بلکه مسافت و برد است. روش WiMAX کیلومتر ها بیشتر از Wi-Fi برد دارد. بطوریکه برد Wi-Fi در حدود ۳۰ متر است ولی WiMAX دایره ای به شعاع ۵۰ کیلومتری از اطراف دکل فرستنده را تحت پوشش قرار می دهد. این افزایش برد در سیستم WiMAX ناشی از دو عامل فرکانس و توان ارسال امواج است.

از RSS چه می دانید؟

تاریخچه آر اس اس؛

RSS براي اولين بار توسط Netscape در اواخر سال 1999 ميلادي با ارائه RSS 0.9 ارائه شد پس از مدتي با کناره گيري Netscape از بخش تجاري، Userland که محصولات وبلاگ نويسي را گسترش مي داد توسعه آن را به عهده گرفت و ويرايشRSS 0.91 را توليد کرد سپس ويرايش هاي v0.92، v0.93 و v0.94 را تهيه کرد و اخيرا ويرايشهاي RSS 1.0 و RSS 2.0 را ارائه کرده است.

آر اس اس چيست؟

آر.اس.اس تشكيل ارتباط هاي بسيار ساده است, روشي به منظور توزيع لينک ها به صفحات وب, آر.اس.اس فايلي با فرمت خاص (xml) ميباشد كه شامل آخرين عناوين سايت هاي خبري، وبلاگ ها وسايت ها مي باشد, فرمتي براي خروج اطلاعات مي باشد, با بروز شدن سايت، فايل آر.اس.اس آن بطورخودكار به روز ميشود .

مزاياي آر اس اس؛

1-ميتوان به راحتي و بدون نياز به مشاهده روزانه سايت هاي مورد علاقه، از محتوا وبه روز رسانيهاي انها مطلع شد.

2-وظيفه اصلي آر.اس.اس قابل دستيابي كردن اطلاعات است.

3-بدون مراجعه به سايت هاي مختلف ميتوانيم مطالب را به ترتيبي كه خود مرتب كردهايم ببينيم.

4-بدون درگير شدن در تمام مطالب جديد و قديم سايت ها، برنامه خوان خبري آر.اس.اس مطالبي را كه نخواندهايم برايمان جدا كرده و ارايه ميكند.

5-صرفه جويي در وقت و هزينه اينترنت

6-امنيت: براي اشتراک "آر اس اس" نيازي به ارسال آدرس پست الکترونيکي به هر جا و  هر کس نيست.

7-محافظت در برابر هجوم هجونامه ها:  انتشار موارد مزاحم شبيه به "اسپم" به همراه "آر اس اس" غيرممکن است. ضمنا اگر چيزي شبيه اين اتفاق بيفتد براحتي با يک کليک موس مي توان آن را حذف کرد.

8-حذف آسان: اگر کسي تمايل به دريافت اخبار از طريق پست الکترونيکي نداشته باشد يا شيوه هاي ديگري را ترجيح بدهد براي حذف اشتراک خود براحتي مي تواند اقدام کند.

کاربردهاي اصلي RSS؛

نمايش تازهترين عناوين وبسايتهاي ديگر در وبسايت خود و يا بالعکس 2-   اشتراک مطالب جديد 3-  دريافت جديدترين مطالب سايتهاي مورد علاقه با استفاده از نرمافزارهاي ويژه 4-   وبگردي با کارآيي بيشتر 5- نشر عناوين و خلاصه اخبار

فوايد آر اس اس براي کتابخانه ها؛

1-سادگي ايجاد و استفاده 2- حفظ پهناي باند به علت استفاده از فنآوري ذخيرهسازي 3- صرفهجويي قابل توجه در زمان 4- دسترسي به اطلاعات روزآمد بصورت خودکار  5- حذف اطلاعات غيرضروري مثل تبليغات 6-محتواي يکپارچه اطلاعات 7-ارسال به موقع اخبار و اطلاعات جديد 8- امكان كنترل

کاربردهاي آر اس اس در کتابخانه ها؛

1-معرفي ليست کتب و منابع جديد  2- انتشار آگهي ها و اخبار خود  3- ارسال ديرکرد کتابها 4- اشاعه اطلاعات گزيده 5- معرفي ليست کتب پر استفاده.

RSS Reader چیست؟

RSS Reader يك نرمافزار RSSخوان الكترونيكي است. اكنون نرمافزارهاي بسياري در اين زمينه وجود دارند كه ميتوان با دانلود آنها RSS خواند. اما به تازگي مرورگرهاي اينترنتي نيز به سيستم RSSخواني الكترونيكي مجهز شدهاندfeed aggregator, feed reader, news reader aggregator .

 انواع aggregatorعبارتند از :

1- rss aggregaotهايي که مبتني بر desktop هستند. يعني به صورت نرم افزار نصب شده و مورد استفاده قرار ميگيرند.

2- rss aggregator هايي که مبتني بر وب هستند. يعني سايتهايي وجود دارند که شما در آنها عضو شده و از خدمات آنها مثل دسترسي به فيدهاي موردعلاقه خود، استفاده مي کنيد. مثل: http://www.iranfeeds.com

3- rss aggregatorهايي که به صورت پلاگين در مرورگرهاي وب نصب ميشوندو شما فيدهاي خود را بدون استفاده از نرم افزار ديگر ميتوانيد بخوانيد. (در نسخه هاي اخير موزيلا و فايرفاکس شما نيازي به نصب پلاگين اضافه نداريد) 

البته شما ميتوانيد rss هاي خود را از طريق ايميل نيز دريافت کنيد.

دو شيوه مديريت آر اس اس؛

 web-based   such as: Google Reader or Bloglines   

desktop-based such as: Mozilla Thunderbird (windows) or Safari (Mac OS)

Atom چیست؟

به عنوان يک جايگزين براي آر اس اس پيشنهاد شد . Ben Trott  ناسازگاري هايي را در فرمتهاي مختلف RSS يافت و اتم را تهيه کرد.مهمترين دليل تهيه اتم نارضايتي از RSS بود. و همچنين ناسازگاريها و تفاوتهاي زياد ويرايشهاي مختلف آر اس اس ، اين دو تفاوتهايي در نوع محتوي و برچسب گذاريها و همچنين بين المللي بودن دارند.